1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,926 --> 00:00:08,497 What do you want me to do? 4 00:00:08,540 --> 00:00:09,797 Father, what did you say you want me to do? 5 00:00:09,825 --> 00:00:12,508 Why is your hearing so bad when you are so young? 6 00:00:12,525 --> 00:00:16,125 Why do I need to say the same thing twice? I said I want you to get married. 7 00:00:16,245 --> 00:00:17,314 Get married? 8 00:00:17,843 --> 00:00:18,789 With who? 9 00:00:19,093 --> 00:00:19,993 A woman. 10 00:00:20,704 --> 00:00:24,689 Not a man. Just know that it is not a man. 11 00:00:25,885 --> 00:00:28,622 So I did not hear you wrong. 12 00:00:29,001 --> 00:00:30,550 Are you joking, Father? 13 00:00:30,611 --> 00:00:33,135 Have I got nothing to do to joke? 14 00:00:33,158 --> 00:00:37,079 Do you think I look like I'm joking with my son? 15 00:00:37,238 --> 00:00:39,548 Honey, talk to him slowly. 16 00:00:39,703 --> 00:00:42,201 The child needs to know what is going on. 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,287 Although I do not know how she's like, 18 00:00:46,649 --> 00:00:49,217 her family is worthy of our trust so don't worry. 19 00:00:49,283 --> 00:00:50,533 Mae-hyung* (Brother-in-law) 20 00:00:50,653 --> 00:00:54,436 The person herself is more important than her family. 21 00:00:54,556 --> 00:00:57,563 Be it the person or her family, it does not concern me. 22 00:00:57,683 --> 00:01:00,324 Why doesn't it concern you? You are the groom. 23 00:01:00,357 --> 00:01:02,491 Because I don't want to be the groom. 24 00:01:02,584 --> 00:01:03,909 If this is why you called for me... 25 00:01:03,917 --> 00:01:05,189 Sit down! 26 00:01:05,477 --> 00:01:08,813 How come you leave just like that when your elders have not finished speaking? 27 00:01:08,933 --> 00:01:09,678 Honey... 28 00:01:10,695 --> 00:01:11,547 Yeo Jun. 29 00:01:13,675 --> 00:01:17,022 What's wrong? Why is everyone speaking so loudly? 30 00:01:17,362 --> 00:01:18,215 Mother. 31 00:01:22,126 --> 00:01:25,854 I'm sorry, Mother. It's all my fault. 32 00:01:26,462 --> 00:01:28,092 What's wrong? 33 00:01:28,320 --> 00:01:30,534 It's because Father wants me to get married. 34 00:01:30,536 --> 00:01:32,151 And it's with a woman I've never even met once. 35 00:01:32,154 --> 00:01:33,403 I've met her. 36 00:01:33,864 --> 00:01:35,304 Ah, you've met her too! 37 00:01:35,382 --> 00:01:36,747 When did I? 38 00:01:37,105 --> 00:01:41,549 Besides, I am the one getting married. What use is it for Father to have met her? 39 00:01:42,045 --> 00:01:44,684 How can I marry a woman when I don't even know how she looks like? 40 00:01:44,804 --> 00:01:47,993 This is not the time of the Joseon Dynasty. And it is too sudden. 41 00:01:48,030 --> 00:01:50,876 That's right. Your father is wrong. 42 00:01:51,995 --> 00:01:53,035 Well, Mother. 43 00:01:53,124 --> 00:01:56,094 Isn't it so, Grandmother. This is wrong. 44 00:01:56,214 --> 00:02:03,254 That's right. How can I not be notified of the wedding of my eldest grandson? 45 00:02:03,624 --> 00:02:04,640 I'm sorry, Mother. 46 00:02:04,641 --> 00:02:09,841 I had wanted to inform you about it first but everything happened too fast. 47 00:02:10,459 --> 00:02:12,793 Grandmother. This is not important. 48 00:02:12,800 --> 00:02:14,815 That's right. This is not important. 49 00:02:14,935 --> 00:02:17,060 What is important is your wedding. 50 00:02:17,433 --> 00:02:19,181 How old are you already? 51 00:02:19,193 --> 00:02:22,822 If it was back during my time, you would already have children. 52 00:02:23,313 --> 00:02:27,987 Well, shouldn't we also consider how Yeo Jun thinks of it? 53 00:02:28,193 --> 00:02:31,453 Who else considers his interest more than I do? 54 00:02:31,541 --> 00:02:35,217 If you could handle him, this wouldn't be happening. 55 00:02:36,024 --> 00:02:37,825 Don't say anymore. 56 00:02:39,137 --> 00:02:43,025 What kind of person is she? Have Grandmother and Father both approved of her? 57 00:02:43,103 --> 00:02:46,271 She is the daughter of your father's friend and has been staying in America. 58 00:02:46,302 --> 00:02:48,212 It's Australia, not America. 59 00:02:48,404 --> 00:02:51,678 The one who entrusted the rice cake shop to us when he migrated to Australia. 60 00:02:51,694 --> 00:02:52,573 Kyung Tae. 61 00:02:52,892 --> 00:02:55,029 The person we are indebted to for life. 62 00:02:55,583 --> 00:02:57,279 Isn't it so, Mother. 63 00:02:57,325 --> 00:02:59,426 Regardless of that, I cannot do it. 64 00:03:00,496 --> 00:03:03,397 I'm already an adult. 65 00:03:03,798 --> 00:03:07,398 How can I marry a woman I don't know just because my parents decided on it? 66 00:03:07,517 --> 00:03:11,213 How do you know that you don't like her when you haven't even seen her once? 67 00:03:11,269 --> 00:03:17,032 Why don't you just meet her once first? Meeting her won't mean anything. 68 00:03:17,077 --> 00:03:20,495 You have to marry someday. You can't live your whole life alone. 69 00:03:20,780 --> 00:03:23,892 When it's time to marry, I will marry. 70 00:03:23,927 --> 00:03:25,965 Now is the time to marry. Right now. 71 00:03:25,997 --> 00:03:27,547 I reject. 72 00:03:27,573 --> 00:03:29,153 Do you really insist on that? 73 00:03:29,273 --> 00:03:31,120 - If you keep acting this way. - What? 74 00:03:31,127 --> 00:03:32,036 Geum Ja. 75 00:03:32,156 --> 00:03:33,264 Yes, Mother. 76 00:03:34,013 --> 00:03:36,239 What is wrong with this family? 77 00:03:37,760 --> 00:03:42,435 How can the juniors cut in when the elders are still speaking? Who taught them this? 78 00:03:42,600 --> 00:03:45,892 How can he reject his parents' decisions? 79 00:03:45,941 --> 00:03:48,206 And to do so with such a loud voice. 80 00:03:48,326 --> 00:03:50,130 I'm sorry, Mother. 81 00:03:50,250 --> 00:03:52,440 It's because it was too sudden for him. 82 00:03:52,458 --> 00:03:53,346 Yeo Jun. 83 00:03:54,327 --> 00:03:56,077 I was wrong, Grandmother. 84 00:03:56,525 --> 00:03:57,757 But still. 85 00:04:06,031 --> 00:04:07,181 Just give in. 86 00:04:08,512 --> 00:04:09,816 Give in? 87 00:04:10,401 --> 00:04:12,323 Do you mean yourself? 88 00:04:13,082 --> 00:04:17,083 I don't like that Caucasian you brought back. 89 00:04:17,413 --> 00:04:19,186 And you still want to marry him. 90 00:04:19,752 --> 00:04:23,177 I will not accept this. 91 00:04:24,469 --> 00:04:27,773 Do you call this giving in? Aren't you asking me to break up with him? 92 00:04:27,780 --> 00:04:29,280 Listen to me finish. 93 00:04:32,179 --> 00:04:37,683 If you really have to be with that person, I can give in one step. 94 00:04:37,778 --> 00:04:40,098 But you have to give in one step too. 95 00:04:40,864 --> 00:04:42,664 I'm your father, after all. 96 00:04:43,290 --> 00:04:47,585 You don't want me to object to your marriage either, right? 97 00:04:48,339 --> 00:04:51,802 Meaning that even if you really like him, 98 00:04:51,803 --> 00:04:57,803 isn't it better to have your family's blessings when you marry? 99 00:04:58,518 --> 00:05:00,449 I hope for that, of course. 100 00:05:00,641 --> 00:05:01,541 Exactly. 101 00:05:02,128 --> 00:05:04,178 Just bear with it for one year. 102 00:05:04,763 --> 00:05:06,442 Is that really ok? 103 00:05:08,142 --> 00:05:10,730 Well, I, myself, haven't plan to marry immediately either. 104 00:05:10,776 --> 00:05:12,667 I haven't said "Yes" yet to him. 105 00:05:12,736 --> 00:05:13,764 Is that so? 106 00:05:14,518 --> 00:05:17,318 During that one year period, go stay in Korea. 107 00:05:17,761 --> 00:05:18,520 What? 108 00:05:23,811 --> 00:05:29,471 Go to Korea and date a reliable Korean man before you decide if to marry. 109 00:05:29,591 --> 00:05:30,446 Dad! 110 00:05:30,451 --> 00:05:32,086 Unni, listen to him. 111 00:05:32,165 --> 00:05:34,841 It's better to meet more man. 112 00:05:35,034 --> 00:05:37,457 You have not really dated before right? 113 00:05:37,915 --> 00:05:41,026 Widen your perspective before you marry. Go international. 114 00:05:41,520 --> 00:05:47,686 It's good to separate from that Al-something guy for a while. 115 00:05:47,777 --> 00:05:49,361 It's Alex, Dad. 116 00:05:49,364 --> 00:05:52,552 And my heart is fixed. It won't change. 117 00:05:52,572 --> 00:05:55,145 Why do I have to go live in Korea for a year? 118 00:05:55,155 --> 00:05:59,455 Since it won't change, what difference will one year of even two years make? 119 00:05:59,466 --> 00:06:03,566 No matter what you think, you are still a Korean. 120 00:06:03,635 --> 00:06:07,052 That's but of course. I raised you up as a Korean. 121 00:06:10,042 --> 00:06:11,638 Go and live there. 122 00:06:11,915 --> 00:06:16,293 If you still think you belong here even to the day you die, 123 00:06:16,413 --> 00:06:17,995 I will give up. 124 00:06:25,317 --> 00:06:28,956 Doctor! Doctor! Please give me a lift back. 125 00:06:29,012 --> 00:06:30,462 I'm not going home. 126 00:06:30,558 --> 00:06:32,508 Then are you going on a date? 127 00:06:33,209 --> 00:06:35,559 Nah, this kind of thing won't happen. 128 00:06:37,316 --> 00:06:38,951 So beautiful. 129 00:06:39,497 --> 00:06:41,358 Wow, amazing. 130 00:06:44,404 --> 00:06:46,425 But why isn't he coming out? 131 00:06:51,172 --> 00:06:54,350 What do you want me to do? To take responsibility? 132 00:06:54,470 --> 00:06:57,006 Do you want to die? Explain the issue. 133 00:06:57,066 --> 00:06:59,535 Would anyone believe him if he explained it now? 134 00:06:59,543 --> 00:07:02,053 Do you know how far things have gone because of you? 135 00:07:02,137 --> 00:07:03,687 I don't know how far. 136 00:07:05,221 --> 00:07:06,971 Fine. I'm in a good mood. 137 00:07:07,512 --> 00:07:09,480 Besides, I have some responsibility for this. 138 00:07:09,839 --> 00:07:11,978 I'll take care of you today. 139 00:07:12,197 --> 00:07:16,497 It's useless if you don't explain. Go explain it to your mother right away. 140 00:07:18,061 --> 00:07:18,950 Yeo Jun. 141 00:07:19,523 --> 00:07:21,065 No matter what you think, 142 00:07:21,237 --> 00:07:23,955 Isn't better to enjoy the romance than for me to go explain matters? 143 00:07:23,984 --> 00:07:26,145 I don't even have the time to die. 144 00:07:26,265 --> 00:07:28,470 You really don't understand. 145 00:07:29,063 --> 00:07:30,405 Romance has nothing to do with time. 146 00:07:30,413 --> 00:07:31,734 As long as you like her, you can start the romance. 147 00:07:31,735 --> 00:07:34,135 Doesn't your waist get tired when you stand and speak? 148 00:07:35,236 --> 00:07:39,361 Try asking him. How many hours does he sleep per day? 149 00:07:39,540 --> 00:07:43,452 What? Per day? Please ask me how many hours I sleep per week. 150 00:07:47,904 --> 00:07:48,684 Pick one. 151 00:07:49,043 --> 00:07:50,265 Pick what? 152 00:07:50,850 --> 00:07:54,250 I said to choose one that you like out of those two women. 153 00:07:57,544 --> 00:07:59,144 And after I've chosen? 154 00:07:59,557 --> 00:08:02,865 I will bring her before you no matter what. 155 00:08:03,915 --> 00:08:08,076 Although it's a little troublesome, I'll sacrifice myself today. 156 00:08:08,913 --> 00:08:11,213 As a friend I have to do this right? 157 00:08:15,265 --> 00:08:18,914 Hey since there's already no hope for Dr. Kim Yeo Jun, 158 00:08:19,034 --> 00:08:20,375 please introduce them to me! 159 00:08:20,403 --> 00:08:22,676 Even I've been caught in that strange rumor. 160 00:08:22,743 --> 00:08:25,483 You don't have anything to do huh? 161 00:08:31,651 --> 00:08:34,754 No matter what, our Doctor is a little strange don't you think? 162 00:08:34,874 --> 00:08:36,055 That's not true. 163 00:08:36,232 --> 00:08:37,923 How do you know? 164 00:08:38,528 --> 00:08:41,528 Given that character of his, how will he like men? 165 00:08:43,150 --> 00:08:44,179 Aren't you going? 166 00:08:44,723 --> 00:08:46,500 No, I'm coming. 167 00:08:48,668 --> 00:08:49,544 I don't want to. 168 00:08:49,664 --> 00:08:52,003 Why not? You've not even gone there before. 169 00:08:52,301 --> 00:08:56,133 Why must I go there? My family and all my friends are here! 170 00:08:56,285 --> 00:08:58,410 No matter what people say that is your hometown. 171 00:08:58,428 --> 00:08:59,361 That's right. 172 00:08:59,415 --> 00:09:03,905 Besides, you have a betrothed in Korea. 173 00:09:04,224 --> 00:09:04,974 What? 174 00:09:05,863 --> 00:09:07,105 What do I have there? 175 00:09:07,145 --> 00:09:08,610 A betrothed. 176 00:09:08,636 --> 00:09:12,425 If you use more common terms, it's like an engagement partner. Fiancé. 177 00:09:13,097 --> 00:09:14,083 Fiancé? 178 00:09:14,660 --> 00:09:16,860 When I myself don't know about it? 179 00:09:18,364 --> 00:09:19,449 Impossible. 180 00:09:19,913 --> 00:09:21,647 Why is it impossible? 181 00:09:21,658 --> 00:09:24,042 It was a pact made when your mom was pregnant with you. 182 00:09:24,050 --> 00:09:25,027 That's right. 183 00:09:25,147 --> 00:09:27,059 I remember it now. 184 00:09:27,070 --> 00:09:30,488 Your mom in heaven really liked him. 185 00:09:31,084 --> 00:09:33,693 She tried very hard to have a son back then. 186 00:09:33,715 --> 00:09:36,560 Yes, she really liked him. 187 00:09:37,637 --> 00:09:42,023 You have to meet him and then decide. 188 00:09:47,744 --> 00:09:52,021 I will not feel guilty towards your mother even if I died. 189 00:09:55,816 --> 00:09:59,489 Can't you do this for your father who is about to die? 190 00:09:59,915 --> 00:10:01,372 About to die? 191 00:10:02,218 --> 00:10:02,931 Who? 192 00:10:27,286 --> 00:10:28,386 Grandfather. 193 00:10:28,903 --> 00:10:30,828 Is there anything wrong with Dad? 194 00:10:31,674 --> 00:10:32,802 I wonder… 195 00:10:33,216 --> 00:10:37,985 Even if he is fine today, who knows about tomorrow? 196 00:10:40,828 --> 00:10:43,528 Sang Eun, don't worry. 197 00:10:43,966 --> 00:10:46,399 He won't die earlier than me. 198 00:10:46,665 --> 00:10:50,365 No, I was asking if he is feeling unwell in any particular area. 199 00:11:04,105 --> 00:11:05,700 Did we go too far? 200 00:11:06,246 --> 00:11:08,679 What if she really likes Alex? 201 00:11:08,741 --> 00:11:09,610 Keep quiet! 202 00:11:10,755 --> 00:11:13,822 If you don't help me this time, you have to go to Korea as well. 203 00:11:13,845 --> 00:11:16,895 What do you mean, Dad? I'm always on your side. 204 00:11:20,341 --> 00:11:23,312 I often see him visiting the hospital. 205 00:11:23,432 --> 00:11:24,326 Hospital? 206 00:11:24,446 --> 00:11:27,536 Dad went to the hospital? What did the hospital say? 207 00:11:27,656 --> 00:11:33,782 I don't know the specifics. But his body is really too weak. 208 00:11:34,040 --> 00:11:36,116 Otherwise, why would I have objected your mom's marriage 209 00:11:36,117 --> 00:11:37,417 to him right from the start? 210 00:11:38,264 --> 00:11:41,443 He's really too weak. His face is so pale. 211 00:11:41,563 --> 00:11:43,240 And he faints out of the blue. 212 00:11:43,431 --> 00:11:48,070 Can my heart still be fine when I worry about him so much? 213 00:12:09,354 --> 00:12:12,154 Let me do it. Please go in and have some rest. 214 00:12:13,973 --> 00:12:17,243 It's alright. Let me do it. 215 00:12:17,641 --> 00:12:18,872 Go in. 216 00:12:40,842 --> 00:12:43,801 Must we go to this extent? 217 00:12:45,147 --> 00:12:49,798 Although I didn't like you back then, I didn't go this far with my daughter. 218 00:12:50,608 --> 00:12:52,353 You were more vicious, Father. 219 00:12:52,578 --> 00:12:56,262 Didn't you do this to me? 220 00:12:58,348 --> 00:13:01,635 You remember this? Your brain is working well. 221 00:13:02,997 --> 00:13:04,904 Sang Eun! Your dad is fine. 222 00:13:04,931 --> 00:13:06,265 Please don't do this. 223 00:13:16,119 --> 00:13:20,541 I want to return to my hometown and stay with my daughters when I get older. 224 00:13:21,268 --> 00:13:24,885 This wish isn't too much, right? 225 00:13:25,182 --> 00:13:28,135 Isn't it just as good to stay with me? 226 00:13:29,186 --> 00:13:32,736 You're making Sang Eun worry for nothing because of your lie. 227 00:13:33,109 --> 00:13:36,209 Is there anyone who will not die? Everyone will die. 228 00:13:37,896 --> 00:13:40,237 It is a half-truth. 229 00:13:46,564 --> 00:13:47,514 But then, 230 00:13:49,968 --> 00:13:53,039 it'll be alright to send her there, right? 231 00:13:53,423 --> 00:13:58,569 Of course. It has been a long while. Who will still remember? 232 00:14:04,818 --> 00:14:08,172 Hyo Eun, is Dad really sick? 233 00:14:08,656 --> 00:14:10,137 I don't know either. 234 00:14:10,328 --> 00:14:13,478 Whether he is faking it or whether he is really sick. 235 00:14:19,019 --> 00:14:22,687 Don't think too much. If it was me, I would just go. 236 00:14:23,028 --> 00:14:25,928 So what if I went? Should I also marry that man? 237 00:14:29,644 --> 00:14:31,589 Unni, don't you look at the mirror? 238 00:14:33,180 --> 00:14:35,138 Unni, you may find that man average. 239 00:14:35,139 --> 00:14:36,839 Who knows, that man might feel the same for you. 240 00:14:37,130 --> 00:14:37,902 What? 241 00:14:38,593 --> 00:14:41,945 Will he want to marry a woman whose look he doesn't even know? 242 00:14:42,017 --> 00:14:44,519 Besides, you're not that beautiful. 243 00:14:49,477 --> 00:14:55,628 Go settle it with him rather than stay here and argue with Dad. 244 00:14:55,659 --> 00:14:58,709 Just stay there for one week and that'll be enough. 245 00:14:59,920 --> 00:15:05,727 Besides, I think you should go have a look, not for Dad, but for yourself. 246 00:15:06,378 --> 00:15:07,190 Why? 247 00:15:07,495 --> 00:15:11,315 When it comes to man, it's better to meet more. 248 00:15:11,774 --> 00:15:15,174 Unni, Alex won't be the only man in your whole life right? 249 00:15:16,330 --> 00:15:20,623 To meet a man and then marry him is something only fools will do. 250 00:15:21,440 --> 00:15:24,030 For your first love to be your last love is happiness. 251 00:15:24,068 --> 00:15:25,679 How do you know that is love? 252 00:15:25,753 --> 00:15:26,799 What? 253 00:15:28,628 --> 00:15:30,628 Does Alex have a lot of money? 254 00:15:30,844 --> 00:15:31,825 Kind of. 255 00:15:32,389 --> 00:15:34,762 He's a lawyer so we won't go hungry at least. 256 00:15:34,827 --> 00:15:37,027 Then he has passed the first test. 257 00:15:37,459 --> 00:15:41,937 Han Hyo Eun, shouldn't you first ask if I love him? 258 00:15:43,552 --> 00:15:44,922 You're too naive. 259 00:15:45,297 --> 00:15:47,307 Unni, listen to me. 260 00:15:48,005 --> 00:15:51,384 Marriage is not something you do with someone you love. 261 00:15:51,504 --> 00:15:52,328 Then? 262 00:15:52,549 --> 00:15:56,598 Someone who listens to me and has the ability to do things. That's the best. 263 00:15:57,926 --> 00:16:00,360 Not someone who has good character but someone who listens to you? 264 00:16:00,375 --> 00:16:02,286 That indicates good character! 265 00:16:02,291 --> 00:16:06,534 I don't need someone who listens to others and not his wife. 266 00:16:08,506 --> 00:16:11,764 Forget it. I get a headache when I talk to you. 267 00:16:12,163 --> 00:16:18,545 Isn't this good? You can go for a vacation and fulfill your filial duties. 268 00:16:19,608 --> 00:16:20,739 Filial duties? 269 00:16:21,031 --> 00:16:24,231 Han Hyo Eun, did these words come out from your mouth? 270 00:16:24,685 --> 00:16:27,034 Anyhow, I've always been an obedient daughter. 271 00:16:27,074 --> 00:16:30,567 Bringing that Al-something back home to meet Dad isn't obedient. That's very defiant. 272 00:16:30,607 --> 00:16:33,371 It's Alex! Why are you also behaving like that? 273 00:16:33,391 --> 00:16:34,393 Whatever. 274 00:16:39,702 --> 00:16:41,379 I'll object to it no matter what you say. 275 00:16:41,899 --> 00:16:45,297 You know how much he has helped me before. 276 00:16:46,070 --> 00:16:48,480 Yes, I've heard about it more than a hundred times. 277 00:16:48,570 --> 00:16:50,519 Even if so, do I have to repay him using my marriage? 278 00:16:50,537 --> 00:16:53,359 Rather than call her your fiance, you should see her as our benefactor. 279 00:16:53,380 --> 00:16:56,740 During the Vietnam War, it was her father who piggybacked me out, 280 00:16:56,741 --> 00:16:58,341 when I was severely injured. 281 00:16:58,595 --> 00:17:01,434 If I had died back then, you wouldn't be here. 282 00:17:01,726 --> 00:17:04,336 Do you know how you survived till now? Do you know this? 283 00:17:04,374 --> 00:17:06,294 Without the rice cake shop, we would have died. 284 00:17:06,349 --> 00:17:09,401 It's all because of him that we can live so comfortably now. 285 00:17:10,682 --> 00:17:12,732 No matter what, I cannot marry. 286 00:17:15,760 --> 00:17:18,658 Read out our family rules. 287 00:17:18,977 --> 00:17:20,480 Loyalty and integrity. 288 00:17:20,531 --> 00:17:22,442 What is your motto? 289 00:17:22,499 --> 00:17:24,773 Credibility is priority. Reject bribery. 290 00:17:24,786 --> 00:17:26,546 That's right. Credibility. 291 00:17:26,729 --> 00:17:29,360 I've made a promise to Sang Eun's dad. 292 00:17:29,480 --> 00:17:32,778 Is this son, the eldest grandchild of the Kim family, 293 00:17:32,779 --> 00:17:34,779 going to put a stain on my name? 294 00:17:35,204 --> 00:17:36,932 Did I bring you up this way? 295 00:17:37,052 --> 00:17:40,202 Didn't you also say that it's a bad habit to push responsibility? 296 00:17:40,675 --> 00:17:43,475 Since you made the promise, it's your responsibility. 297 00:17:43,904 --> 00:17:47,016 Please handle it, Father. Don't push it onto me. 298 00:17:47,257 --> 00:17:48,607 What did you say? 299 00:17:49,202 --> 00:17:51,546 I brought you up and you're treating me like this? 300 00:17:51,562 --> 00:17:53,664 Parents' problems are the children's problems. 301 00:17:53,684 --> 00:17:55,866 If it is other matters, I will listen to you. 302 00:17:56,041 --> 00:17:58,809 But regarding my marriage, I will make my own decision. 303 00:17:58,835 --> 00:18:00,643 This is your decision. 304 00:18:01,218 --> 00:18:03,020 Didn't you say you will marry? 305 00:18:03,187 --> 00:18:04,180 When did I? 306 00:18:15,230 --> 00:18:16,315 Han Sang Eun. 307 00:18:17,409 --> 00:18:18,873 Don't cry. 308 00:18:18,993 --> 00:18:23,135 I don't want to go. I want to stay here. 309 00:18:23,887 --> 00:18:25,895 I won't go. 310 00:18:26,193 --> 00:18:28,934 You cannot stay here alone. 311 00:18:35,336 --> 00:18:37,960 When you grow up, marry Oppa. 312 00:18:38,026 --> 00:18:40,026 Then you can stay here, right? 313 00:18:42,525 --> 00:18:43,969 Really? 314 00:18:53,769 --> 00:18:57,322 It's a promise. 315 00:19:07,458 --> 00:19:09,328 Dad! 316 00:19:13,818 --> 00:19:17,636 A man should keep his promise, right? 317 00:19:18,838 --> 00:19:23,557 Well, that was because she was crying. Besides, who keeps childhood promises? 318 00:19:23,590 --> 00:19:27,374 In our family, we have to keep a promise once we make it. 319 00:19:35,449 --> 00:19:37,149 Even so, I cannot do it. 320 00:19:43,337 --> 00:19:48,240 Good work. You should have done this long ago. 321 00:19:48,266 --> 00:19:51,319 That's right. I should have done this earlier. 322 00:19:51,860 --> 00:19:55,722 Grandmother, it's too rushed. 323 00:19:55,984 --> 00:19:59,294 It's too late even now. Go pick a date. 324 00:20:01,049 --> 00:20:02,102 Mother! 325 00:20:02,496 --> 00:20:04,740 We haven't seen the person yet. 326 00:20:04,786 --> 00:20:06,786 Is this the time to be picky? 327 00:20:07,251 --> 00:20:11,213 It's because of how you brought him up that Yeo Jun acted this way. 328 00:20:11,364 --> 00:20:16,998 That's right. Perhaps it is fate that they contacted us now. 329 00:20:17,280 --> 00:20:20,906 What fate? But still, Mother… 330 00:20:20,911 --> 00:20:26,410 But what? If not, you go look for another nice lady. 331 00:20:26,969 --> 00:20:28,721 Do you want to? 332 00:20:35,099 --> 00:20:36,549 Think of something! 333 00:20:37,561 --> 00:20:42,257 Why think? Why not you go look for another lady like Mother said? 334 00:20:43,480 --> 00:20:46,017 Like Mother like son. 335 00:20:50,509 --> 00:20:52,690 These few days have been good. 336 00:20:52,919 --> 00:20:55,794 Noona, now we just have to handle Yun Hee. 337 00:20:57,979 --> 00:21:00,846 There must be a good start for you to end it well right? 338 00:21:01,552 --> 00:21:03,509 My marriage has really ended. 339 00:21:03,796 --> 00:21:07,491 It did not end with us leaving peacefully but with us fighting. 340 00:21:07,492 --> 00:21:09,792 It's enough to experience that just once. 341 00:21:10,855 --> 00:21:12,933 Ouch! That was painful! 342 00:21:19,413 --> 00:21:22,913 Girl, you should thank your friends when they tell you that. 343 00:21:23,541 --> 00:21:28,794 "My son, my son." Who doesn't have a son nowadays? 344 00:21:28,813 --> 00:21:31,830 You! Is 7,400 little? 345 00:21:33,360 --> 00:21:38,236 Quickly do something about it! Check the accounts of something! 346 00:21:38,356 --> 00:21:39,969 Think of a solution quickly! 347 00:21:40,305 --> 00:21:45,758 Dear, take the rough figure. It's just 7,400 won! 348 00:21:45,981 --> 00:21:49,181 It's not 100 or 200! It's over a thousand! A thousand! 349 00:21:52,295 --> 00:21:53,426 Take this! 350 00:21:53,693 --> 00:21:55,654 Take the spare change and let them off. 351 00:21:55,663 --> 00:22:01,948 This is enough. Do you think they don't have to work? 352 00:22:03,768 --> 00:22:07,685 Well, that…that's not what I meant. 353 00:22:09,617 --> 00:22:10,780 I get it. 354 00:22:12,207 --> 00:22:13,812 Where are you going, Madam Shin? 355 00:22:14,072 --> 00:22:17,631 Geum Ja's house. Like it or not, we're friends. 356 00:22:17,642 --> 00:22:22,017 Who will keep them on their mind? I have to think for them. 357 00:22:30,803 --> 00:22:33,394 It's about the 7,400 won from before. 358 00:22:38,150 --> 00:22:39,914 Good day, Geum Ja. 359 00:22:41,095 --> 00:22:43,295 It's not a good day so just leave. 360 00:22:43,544 --> 00:22:44,310 Hey. 361 00:22:44,905 --> 00:22:46,810 Don't be mad. 362 00:22:47,396 --> 00:22:52,064 Take it that I was in the wrong yesterday. It was just that I was worried. 363 00:22:52,308 --> 00:22:55,597 Not that you were in the wrong but to take it that you were wrong? 364 00:22:55,678 --> 00:22:59,689 Why are you picking on people's wrong usage of words? 365 00:22:59,690 --> 00:23:02,690 Besides it's not like what I said was false. 366 00:23:03,337 --> 00:23:04,229 Shin Jin Hee! 367 00:23:04,238 --> 00:23:05,255 What? 368 00:23:06,299 --> 00:23:08,361 No matter what, we are friends, right? 369 00:23:08,776 --> 00:23:10,158 What friends? 370 00:23:11,313 --> 00:23:15,236 Stay further away. The scent will stay on them. 371 00:23:15,324 --> 00:23:18,486 You should spray less. You're already so old. 372 00:23:19,484 --> 00:23:20,508 What? 373 00:23:20,904 --> 00:23:22,604 Who did you say was old? 374 00:23:24,421 --> 00:23:27,902 Young people look beautiful no matter what. 375 00:23:27,903 --> 00:23:31,903 It's the old people who must pay more attention to their appearance. 376 00:23:31,999 --> 00:23:34,841 The face condition must be as good too. 377 00:23:35,413 --> 00:23:39,190 Even though her face looks good, she's still cannot maintain her marriage. 378 00:23:39,791 --> 00:23:41,191 What's there to say? 379 00:23:42,652 --> 00:23:44,449 Noona, what are you acting like this? 380 00:23:44,875 --> 00:23:45,662 Yeah. 381 00:23:46,364 --> 00:23:50,356 I've married three times. So what? What have you given me? 382 00:23:50,414 --> 00:23:53,513 Others can hear you. Are you so proud of this? 383 00:23:53,633 --> 00:23:56,000 What's wrong with that? 384 00:23:56,001 --> 00:23:59,001 Whether to marry a thousand times or not at all, it's all part of life. 385 00:23:59,032 --> 00:24:03,472 Besides, if you consider about your daughter, can you still say that of me? 386 00:24:03,633 --> 00:24:05,186 What's wrong with you again? 387 00:24:05,402 --> 00:24:10,538 At least I got married before I had Kyu Han. Your daughter didn't. 388 00:24:13,001 --> 00:24:17,534 Don't worry about my daughter. Worry about your Don Juan of a son. 389 00:24:17,617 --> 00:24:22,205 My daughter only has one child but who knows how many your son has? 390 00:24:23,159 --> 00:24:27,621 Why is the son so uncommitted just like his mom? 391 00:24:27,932 --> 00:24:29,532 Are you done speaking? 392 00:24:31,991 --> 00:24:35,842 My son is popular just like me. 393 00:24:36,385 --> 00:24:40,374 Maybe Yeo Jun is just like you. 394 00:24:40,854 --> 00:24:44,662 Bok Man, shall I find you another job? 395 00:24:45,014 --> 00:24:47,831 You should have a new beginning after your divorce. 396 00:24:47,873 --> 00:24:52,264 If you stayed by your sister's side, 397 00:24:52,265 --> 00:24:56,265 you will remain in this rice cake shop for your entire life. 398 00:24:57,291 --> 00:25:01,783 I'll get going, Bok Man. Do sell more rice cakes! 399 00:25:02,302 --> 00:25:03,884 Yes. See you again. 400 00:25:04,412 --> 00:25:06,476 What again? 401 00:25:07,378 --> 00:25:08,880 Bring the salt here. 402 00:25:15,635 --> 00:25:16,568 Really? 403 00:25:19,830 --> 00:25:21,022 Uncle! 404 00:25:21,022 --> 00:25:23,503 Hey, Bok Deok*! Kim Bok Deok! (*Ball of blessing; Jin Ju's nickname) 405 00:25:23,551 --> 00:25:25,908 I told you it's Jin Ju. Kim Jin Ju! 406 00:25:29,205 --> 00:25:30,950 You're so pretty. Who do you resemble? 407 00:25:30,973 --> 00:25:31,857 Mom. 408 00:25:32,691 --> 00:25:34,291 I don't think so. 409 00:25:36,531 --> 00:25:39,519 Go to work. Your break this time round is short right? 410 00:25:40,858 --> 00:25:41,924 How do you know? 411 00:25:42,107 --> 00:25:46,704 Necktie and formal wear. You only wear them for your first meeting with a client, 412 00:25:46,765 --> 00:25:49,150 when your pocket is empty and you've run out of money. 413 00:25:49,682 --> 00:25:53,557 Noona, you're like god. I'm hungry. Can I have a sandwich? 414 00:25:53,638 --> 00:25:54,847 I want to get down. 415 00:25:55,313 --> 00:25:56,154 Okay. 416 00:25:57,516 --> 00:26:04,020 It's pasta, not sandwich. And I really don't want to hear the word "God" 417 00:26:04,107 --> 00:26:07,124 Why? Did someone say you're the Virgin Goddess? 418 00:26:07,750 --> 00:26:10,535 I've got Jin Yu already so the part of virgin is untrue. 419 00:26:11,533 --> 00:26:17,534 Rice cakes are made from huge grains so they're very firm. Do you also want a drink? 420 00:26:19,659 --> 00:26:22,090 To me, she is not a child. 421 00:26:22,958 --> 00:26:28,145 She's old for her age because she was brought up by Grandmother. 422 00:26:29,041 --> 00:26:32,772 Do you want to bring some rice cakes home to eat after the interview? 423 00:26:32,860 --> 00:26:36,042 Noona, why do you treat me so well? 424 00:26:37,191 --> 00:26:39,992 Don't tell me you're interested in me? 425 00:26:40,980 --> 00:26:45,230 Jeong Kyu Han, do you want to have the rice cake nicely or do you want a beating? 426 00:26:48,388 --> 00:26:51,867 When Mother is eating, even the dog doesn't disturb her. 427 00:26:51,875 --> 00:26:57,404 That's right. Even dogs don't disturb her. Otherwise, she might bite you! 428 00:27:02,875 --> 00:27:06,633 Kyu Han, I haven't seen you in a while. How are you? 429 00:27:06,895 --> 00:27:08,690 Uncle, you're the same as before. 430 00:27:09,660 --> 00:27:11,910 Didn't I tell you to call me "hyung*"? (*older brother) 431 00:27:13,299 --> 00:27:15,333 Kyu Han, you must save up. 432 00:27:15,895 --> 00:27:16,645 What? 433 00:27:17,657 --> 00:27:21,754 Yeo Jun is about to marry. The whole family is in frenzy because of that. 434 00:27:31,789 --> 00:27:37,023 I heard you have some happy news, that you are going to marry an Australian woman. 435 00:27:37,461 --> 00:27:40,617 Is that true? Is that true? 436 00:27:43,239 --> 00:27:45,792 What do you know? Where did you hear it from? 437 00:27:46,775 --> 00:27:50,864 If Madam Shin knows about it, the whole world knows about it. 438 00:27:51,372 --> 00:27:54,748 I've always thought that your family was interesting. 439 00:27:55,248 --> 00:27:59,288 I'm so exhausted by this and you're saying it's interesting? Are you still my friend? 440 00:27:59,299 --> 00:28:02,209 Doctor, are you getting married? A cross-border marriage at that! 441 00:28:02,254 --> 00:28:03,100 You're too noisy. 442 00:28:03,105 --> 00:28:06,027 Isn't this something from television shows? 443 00:28:07,208 --> 00:28:10,502 Go get married. That is good for you. 444 00:28:11,012 --> 00:28:12,372 Don't think you know me. 445 00:28:12,910 --> 00:28:18,049 Can I not know you? Don't forget you followed me for 18 years. 446 00:28:18,261 --> 00:28:21,861 Who followed you for 18 years. You're the one who followed me. 447 00:28:21,920 --> 00:28:24,820 Is there any way out of this? I'm so frustrated. 448 00:28:25,506 --> 00:28:27,201 There are many ways, aren't there? 449 00:28:27,321 --> 00:28:28,785 What ways? 450 00:28:28,856 --> 00:28:31,856 Number one, follow your parents' wishes and marry. 451 00:28:34,537 --> 00:28:36,192 Lower your voice. 452 00:28:36,471 --> 00:28:37,599 And then get a divorce. 453 00:28:38,500 --> 00:28:43,500 Although the bank accounts would be messy, it won't affect our family. 454 00:28:44,135 --> 00:28:45,035 Number two. 455 00:28:45,036 --> 00:28:51,936 Leave the family like me. Don't pretend. It's more comfortable this way. 456 00:28:51,984 --> 00:28:54,214 Then, if Grandmother faints because of this, will you take responsibility. 457 00:28:54,225 --> 00:28:57,346 That is Yeo Jun's problem. Why do I have to worry about this? 458 00:28:57,417 --> 00:28:58,802 I can't even handle my own problems. 459 00:28:58,922 --> 00:29:02,167 Go die. I'm a fool to ask you for opinions. 460 00:29:02,426 --> 00:29:06,083 You're really good. Your parents even handle your marriage for you. 461 00:29:06,727 --> 00:29:07,995 You're really lucky. 462 00:29:08,014 --> 00:29:09,195 You're really… 463 00:29:09,821 --> 00:29:12,723 If you are so envious of me, take my place and meet that woman. 464 00:29:12,843 --> 00:29:15,905 I won't do it even if I died. Even if I died! 465 00:29:17,491 --> 00:29:21,917 Ah, let's do it this way! Jeong Kyu Han, you go meet her. 466 00:29:23,552 --> 00:29:24,311 Me? 467 00:29:30,183 --> 00:29:31,544 Look at this. 468 00:29:32,886 --> 00:29:34,290 Mother, 469 00:29:35,793 --> 00:29:37,835 I don't like this. 470 00:29:39,693 --> 00:29:41,327 What are you saying? 471 00:29:41,608 --> 00:29:43,335 What are you saying again. 472 00:29:43,414 --> 00:29:48,178 It's nothing. She's just feeling bad for her son. 473 00:29:48,681 --> 00:29:53,156 What do you mean by nothing? How can our son's marriage be nothing? 474 00:29:53,892 --> 00:29:56,045 Are you really gonna raise a ruckus in front of Mother? 475 00:29:56,062 --> 00:29:57,436 You, be still. 476 00:29:59,354 --> 00:30:02,037 You'll be seeing your daughter-in-law soon, 477 00:30:02,123 --> 00:30:04,962 so you should start living life, speaking your mind. 478 00:30:05,110 --> 00:30:07,010 So, why don't you like this? 479 00:30:07,841 --> 00:30:12,651 How can I just accept and embrace a daughter-in-law that I've never even seen? 480 00:30:13,032 --> 00:30:15,716 It's not like we don't know her, we know her family! 481 00:30:15,777 --> 00:30:18,709 I guarantee there's no better person out there than Kyung Tae! 482 00:30:18,963 --> 00:30:22,368 What's the use of knowing the girl's father? We need to know the girl. 483 00:30:22,488 --> 00:30:26,470 No matter how well parents raise their kids, do they always turn out the way they want? 484 00:30:26,537 --> 00:30:30,936 So, are you saying that you don't favor this marriage? 485 00:30:31,745 --> 00:30:35,053 Even when people are crazy about each other, they still waffle, 486 00:30:35,323 --> 00:30:38,279 so how can we expect complete and utter strangers get married? 487 00:30:39,338 --> 00:30:42,471 We were complete strangers before we got married and if we split, 488 00:30:42,472 --> 00:30:44,472 we'd be strangers again. 489 00:30:44,739 --> 00:30:48,228 But honey, who marries off their children like this? 490 00:30:48,419 --> 00:30:49,561 That's enough. 491 00:30:51,641 --> 00:30:52,458 Geum Ja. 492 00:30:53,255 --> 00:30:54,355 Yes, Mother. 493 00:30:55,510 --> 00:30:57,931 Even if you don't fret like this, 494 00:30:58,450 --> 00:30:59,873 If it's fate, 495 00:31:00,364 --> 00:31:04,095 they can see each other's face once on the first night and live well together 496 00:31:04,096 --> 00:31:05,296 till they're gray. 497 00:31:05,314 --> 00:31:10,296 If it's not, even if they're crazy about each other, they'll be strangers. 498 00:31:11,480 --> 00:31:14,233 Do you think everyone marries because they've seen each other's face? 499 00:31:14,320 --> 00:31:16,619 So don't worry about it. 500 00:31:18,236 --> 00:31:23,396 With his mother holding on so tightly how can he get married? 501 00:31:29,675 --> 00:31:32,229 Hey Kim Yeo Jun! That's enough! 502 00:31:32,349 --> 00:31:34,303 You can't even drink. 503 00:31:35,433 --> 00:31:38,754 Leave me alone so I can drink to death. I'm dying tonight. 504 00:31:38,829 --> 00:31:40,827 If you're gonna die, do it on your own. 505 00:31:40,879 --> 00:31:43,755 Hey, Chul Ho! What are you doing? Take care of your mentor! 506 00:31:43,789 --> 00:31:46,361 Don't you worry. This is nothing to him. 507 00:31:46,865 --> 00:31:50,131 They say he can throw back an entire pitcher and not even blink an eye. 508 00:31:50,191 --> 00:31:52,715 This guy is done after 3 drinks. 509 00:31:52,749 --> 00:31:54,460 Aye, no way! 510 00:31:54,983 --> 00:31:58,465 When we the staff goes out, Dr. Kim is the drinking master. 511 00:31:58,730 --> 00:32:01,737 Hey, you think Kim Yeo Jun is Mr. Perfect for nothing? 512 00:32:01,803 --> 00:32:04,730 He's a guy who won't ever admit he can't do something. 513 00:32:04,737 --> 00:32:06,087 Hey, Kim Yeo Jun. 514 00:32:09,368 --> 00:32:10,485 Hey, hey, hey. 515 00:32:17,973 --> 00:32:18,932 What is this?! 516 00:32:18,944 --> 00:32:21,050 - I'm sorry. - Are you okay? 517 00:32:21,346 --> 00:32:23,857 You gotta drink in moderation... ahhh. 518 00:32:24,140 --> 00:32:25,855 - The mood's ruined. - So... 519 00:32:25,975 --> 00:32:27,703 he really can't drink. 520 00:32:28,438 --> 00:32:31,382 Then, how the hell did he get rid of all that liquor? 521 00:32:31,867 --> 00:32:33,962 He sure picks some strange ways to be perfect. 522 00:32:35,143 --> 00:32:36,489 As if someone would say he wasn't the son of a dduk* business family, 523 00:32:36,500 --> 00:32:37,777 he's coming home totally dduk* (*rice cake, slang for "extremely drunk") 524 00:32:37,778 --> 00:32:39,991 Hey, wake up. Kim Yeo Jun. Yeo Jun! 525 00:32:40,182 --> 00:32:41,962 Oh my, oh my, what in the world... 526 00:32:42,714 --> 00:32:46,878 Kyu Han, you know he can't drink. Why'd you let him drink? 527 00:32:47,090 --> 00:32:47,723 I'm sorry. 528 00:32:47,789 --> 00:32:50,952 He drank it himself. Why take it out on Kyu Han? 529 00:32:50,992 --> 00:32:52,237 Did you see them? 530 00:32:52,501 --> 00:32:56,951 Hey, take him in quickly. If his grandmother finds out, she'll be in an uproar! 531 00:33:01,662 --> 00:33:02,793 You awake now? 532 00:33:02,805 --> 00:33:05,453 You think that's possible? He's just on dduk autopilot. 533 00:33:06,078 --> 00:33:10,207 Grandmother, Father, Mother, I'm home. 534 00:33:13,819 --> 00:33:15,199 Uncle. 535 00:33:15,551 --> 00:33:17,576 Uncle, why don't you get married instead of me? 536 00:33:17,644 --> 00:33:20,434 Hey, I didn't even like my own wife and split up. 537 00:33:20,554 --> 00:33:23,132 You think I'm nuts? To want my nephew's? 538 00:33:24,213 --> 00:33:26,463 - Oh, Yeo Jun! - Here, I got him. 539 00:33:26,995 --> 00:33:28,382 Open the door. 540 00:33:35,554 --> 00:33:37,316 You put up with a lot. 541 00:33:37,639 --> 00:33:40,039 It's karma, I've done much wrong. 542 00:33:45,611 --> 00:33:48,230 You better go today. 543 00:33:48,911 --> 00:33:49,839 I'm going. 544 00:33:50,010 --> 00:33:51,772 But I'm not getting married. 545 00:33:52,451 --> 00:33:54,911 That... we'll just have to see, kid. 546 00:33:55,710 --> 00:33:58,170 What is the lady like? 547 00:33:58,410 --> 00:34:00,125 Did they say she was nice? 548 00:34:00,359 --> 00:34:01,680 Don't worry. 549 00:34:02,080 --> 00:34:04,851 They say she's pretty, good-hearted, and smart. 550 00:34:04,939 --> 00:34:07,648 She even studied law in the US. 551 00:34:07,707 --> 00:34:08,835 In other words, 552 00:34:09,187 --> 00:34:11,987 She's both a beauty and an accomplished woman. 553 00:34:12,615 --> 00:34:14,658 If she's that pretty, good-hearted, and smart, 554 00:34:14,757 --> 00:34:16,610 why is she coming all the way out here to get married? 555 00:34:16,621 --> 00:34:18,508 Why doesn't she just one over there? 556 00:34:18,730 --> 00:34:22,296 How can a person be entirely perfect? Everybody's got some trivial flaws. 557 00:34:22,953 --> 00:34:26,153 Then, I guess there is some flaw? 558 00:34:26,761 --> 00:34:28,654 Flaw? What flaw? 559 00:34:29,367 --> 00:34:33,117 Ah, well that... who really knows? I'm just saying generally... 560 00:34:34,493 --> 00:34:35,487 Honey... 561 00:34:36,487 --> 00:34:39,823 You don't think she... doesn't speak our language, do you? 562 00:34:41,259 --> 00:34:44,653 That, I don't know. She was this small when she left. 563 00:34:44,938 --> 00:34:46,980 She can't even speak? 564 00:34:46,991 --> 00:34:49,534 Then, she just looks like a Korean person. 565 00:34:49,915 --> 00:34:52,841 Who cares is she's Korean or American? 566 00:34:52,925 --> 00:34:55,212 As long as she's a good person. 567 00:34:55,332 --> 00:34:56,383 Grandmother! 568 00:34:56,696 --> 00:34:59,402 Do you really want a granddaughter-in-law you can't talk to? 569 00:34:59,640 --> 00:35:02,590 Language she can pick up while she's living here. 570 00:35:04,927 --> 00:35:06,947 The problem is, uh... 571 00:35:07,429 --> 00:35:09,408 What problem? 572 00:35:09,516 --> 00:35:13,266 Father, the problem as it already exists is enough of a headache. 573 00:35:14,241 --> 00:35:17,050 Well, uh, according to Sang Eun's Father, 574 00:35:17,255 --> 00:35:18,492 uh... 575 00:35:18,612 --> 00:35:20,799 Uh, what? Speak up. 576 00:35:21,053 --> 00:35:22,464 I won't keel over. 577 00:35:22,517 --> 00:35:25,993 What could be a bigger shock than my grandson being "you know"? 578 00:35:26,335 --> 00:35:27,722 Grandmother! 579 00:35:28,836 --> 00:35:33,825 Ahh, she... is apparently quite open and frank. 580 00:35:33,882 --> 00:35:36,171 Probably because she's grown up abroad. 581 00:35:37,780 --> 00:35:39,010 I like that. 582 00:35:39,130 --> 00:35:41,814 If a person keeps everything all shut in, it's tiring. 583 00:35:41,934 --> 00:35:43,105 That really worked out well. 584 00:35:43,117 --> 00:35:44,397 Yes. 585 00:35:59,309 --> 00:36:01,063 Don't work yourself up. 586 00:36:04,221 --> 00:36:07,335 There's nothing a parent can do about the things they like, 587 00:36:07,402 --> 00:36:10,011 and they can't change the things they don't like. 588 00:36:10,024 --> 00:36:11,952 Of course, Mother. 589 00:36:13,038 --> 00:36:15,038 Don't horde your son too much. 590 00:36:15,796 --> 00:36:18,051 Anyway, he's your child in your embrace, 591 00:36:18,101 --> 00:36:21,840 but when he goes and makes his own life, he become's the husband of someone's daughter. 592 00:36:22,651 --> 00:36:24,752 That's true, but... 593 00:36:24,909 --> 00:36:29,733 I just don't want to just hand him over to a complete stranger of a girl. 594 00:36:35,733 --> 00:36:36,850 That's right. 595 00:36:38,652 --> 00:36:40,333 I know what you're feeling. 596 00:36:42,536 --> 00:36:46,936 When I heard you and our Taek Su were going to marry, I felt a bit sad myself. 597 00:36:48,461 --> 00:36:50,011 But what can you do? 598 00:36:50,700 --> 00:36:54,448 Parents can hold onto the children forever. 599 00:37:01,104 --> 00:37:04,286 Oh! What's the occasion, getting up so early. 600 00:37:04,554 --> 00:37:05,902 They need me to come out to the hospital. 601 00:37:05,903 --> 00:37:08,203 And in the afternoon, there's a broadcast scheduled. 602 00:37:08,242 --> 00:37:13,197 Aigoo, my daughter, aren't you a little too busy these days? 603 00:37:13,895 --> 00:37:16,150 Why don't you get some herbal tonic for her? 604 00:37:16,611 --> 00:37:18,937 Herbal tonic for someone so young, whatever. 605 00:37:18,960 --> 00:37:20,317 I'm the aging one who should take it. 606 00:37:20,978 --> 00:37:23,626 If work gets hard, then just do it in moderation. 607 00:37:23,933 --> 00:37:26,948 Do things just enough to be adequate. You can quit when you get married. 608 00:37:27,170 --> 00:37:28,538 Just enough to be adequate? 609 00:37:29,091 --> 00:37:32,467 Don't you know that the phrase I hate most in the world is "just adequate"? 610 00:37:33,342 --> 00:37:37,757 I'm going to get the best of everything. The best man, the best work. 611 00:37:39,700 --> 00:37:42,583 Of course, of course. After all, whose daughter are you? 612 00:37:43,813 --> 00:37:45,409 - Go on. - Right. Right. 613 00:37:46,185 --> 00:37:48,727 I thought that to when I was your age. 614 00:37:52,725 --> 00:37:54,222 - Hello. - Hello. 615 00:37:56,982 --> 00:37:59,711 Ah, ah... Ahjumma, what are you doing? 616 00:38:00,790 --> 00:38:02,375 Yesterday, you wretched little witch... 617 00:38:02,495 --> 00:38:04,116 you locked up my daughter, didn't you?! 618 00:38:04,205 --> 00:38:04,893 You come here! 619 00:38:04,927 --> 00:38:06,091 Let go! 620 00:38:06,100 --> 00:38:07,425 Come here. You come here! 621 00:38:09,164 --> 00:38:10,301 Why don't you stop now? 622 00:38:10,411 --> 00:38:12,488 What are doing slapping someone in the face who works as a model? 623 00:38:12,502 --> 00:38:13,666 What are you?! 624 00:38:13,676 --> 00:38:17,043 Do you even know what stunt Hye Rim pulled with my daughter?! 625 00:38:17,074 --> 00:38:17,844 Let go of me! 626 00:38:17,854 --> 00:38:18,874 Please stop now! 627 00:38:19,759 --> 00:38:21,210 Not gonna let go? 628 00:38:21,501 --> 00:38:22,583 - Madam. - Please step out. 629 00:38:22,617 --> 00:38:24,841 What is this? Let go!! 630 00:38:25,508 --> 00:38:26,965 Let go, let go, let go!! 631 00:38:27,151 --> 00:38:28,894 Let go!! What... 632 00:38:28,928 --> 00:38:30,349 See here!! 633 00:38:45,207 --> 00:38:47,372 The industry is this rough. 634 00:38:49,690 --> 00:38:52,940 It's because I was the Finale in the last fashion show. 635 00:38:53,724 --> 00:38:55,524 And, she reacts like that. 636 00:38:56,310 --> 00:38:58,415 You got that position because of your talent. 637 00:38:58,647 --> 00:39:01,002 So, no matter what anyone says, don't worry about it. 638 00:39:02,635 --> 00:39:05,245 That's right. It was my talent. 639 00:39:06,425 --> 00:39:08,394 Because I don't do things "just adequately." 640 00:39:08,802 --> 00:39:10,096 A pro should be like that. 641 00:39:11,069 --> 00:39:14,469 Don't get that wet for a while, and be careful of people. 642 00:39:14,653 --> 00:39:15,793 Thank you. 643 00:39:19,192 --> 00:39:20,073 Oppa. 644 00:39:26,073 --> 00:39:27,273 Where are you? 645 00:39:30,264 --> 00:39:32,677 I'm going to be there. I'm leaving now. 646 00:39:32,684 --> 00:39:33,691 Don't be late. 647 00:39:34,016 --> 00:39:35,880 It's the 3:00 flight. 648 00:39:38,054 --> 00:39:39,564 I'm going, I'm going. 649 00:39:42,478 --> 00:39:44,878 Be careful so it doesn't get infected. 650 00:39:54,894 --> 00:39:57,345 This is Korea, right? 651 00:40:16,539 --> 00:40:18,389 Everyone's speaking Korean. 652 00:40:21,264 --> 00:40:23,944 When you go, start by offering a deep bow (a.k.a. kowtow). 653 00:40:24,226 --> 00:40:25,000 Excuse me? 654 00:40:25,261 --> 00:40:25,976 Do what? 655 00:40:25,985 --> 00:40:26,785 A bow! 656 00:40:28,276 --> 00:40:31,130 I've taught you every New Year and you've already forgotten? 657 00:40:31,160 --> 00:40:32,818 Then, is she going to pay her New Year respects? 658 00:40:32,826 --> 00:40:35,396 It looks like the bow for paying New Year respects to elders. 659 00:40:35,516 --> 00:40:39,169 This is how you do it. You've seen it in old dramas, right? Put your hands like this. 660 00:40:39,276 --> 00:40:41,130 Then go down like this. 661 00:40:43,322 --> 00:40:45,550 Oh Grandpa! 662 00:40:45,670 --> 00:40:48,925 It's not like I'm going to sow seeds in that family, why should I offer a bow? 663 00:40:50,005 --> 00:40:52,911 You don't just bow when you're going to marry into a family. 664 00:40:52,960 --> 00:40:56,703 Of course you bow like that when you're greeting an elder! 665 00:40:57,940 --> 00:41:00,480 I must have raised you wrong. Huh? 666 00:41:02,420 --> 00:41:06,821 It's understandable she doesn't know that so well? Why harp on it? 667 00:41:07,063 --> 00:41:09,417 Anyhow, you need to do well over there. 668 00:41:09,567 --> 00:41:12,246 So, your dad and your grandpa don't look bad. 669 00:41:12,332 --> 00:41:15,080 That's right, Unni. What's the big deal about bowing? 670 00:41:15,278 --> 00:41:17,428 Just do it like you would to Dad. 671 00:41:19,131 --> 00:41:23,637 Dad is dad, but Han Hyo Eun, since when have you been such a model daughter? 672 00:41:26,103 --> 00:41:31,380 If you put your hand on it, it seems like it will... 673 00:41:31,500 --> 00:41:34,150 Boy, Dad sure recovered quickly. 674 00:41:35,090 --> 00:41:37,209 You're really simple, huh? 675 00:41:37,943 --> 00:41:42,092 I don't know whether I'm doing the right or wrong thing teaming up with your dad. 676 00:41:42,183 --> 00:41:45,947 If I can get my curfew extended, I'll do anything! 677 00:41:47,860 --> 00:41:51,190 But, you should be coming home early, kid. 678 00:41:56,730 --> 00:41:57,530 Hello? 679 00:41:59,915 --> 00:42:02,542 What is this? Have you arrived already? 680 00:42:03,298 --> 00:42:04,548 Is it Sang Eun? 681 00:42:05,246 --> 00:42:07,451 Oh, I took a different flight. 682 00:42:08,291 --> 00:42:09,976 So, Hyo Eun. 683 00:42:10,186 --> 00:42:12,023 Tell me what made you do that. 684 00:42:12,130 --> 00:42:14,892 Speak our language, Unni. We're Korean. 685 00:42:15,832 --> 00:42:18,693 Han Hyo Eun, are you Judas? Are you a slave trader? 686 00:42:19,225 --> 00:42:22,466 I'm not just anyone. How can you sell your own sister down the river. 687 00:42:22,727 --> 00:42:24,192 Sell you down the river? 688 00:42:24,267 --> 00:42:27,952 How can you talk like that? In pretty Korean, even. 689 00:42:28,671 --> 00:42:32,055 Chris. Since when did you think Korean was so pretty? 690 00:42:32,083 --> 00:42:33,319 Since now. 691 00:42:33,546 --> 00:42:37,343 And thinking about, it'll be difficult to resolve in a week. 692 00:42:37,348 --> 00:42:40,409 Unni, you should just stay a year. Just set your mind to it. 693 00:42:40,483 --> 00:42:42,402 A year?! Hey, Han Hyo Eun! 694 00:42:42,420 --> 00:42:46,610 Oh, Unni, Dad is calling me. I gotta go. Be well, okay? 695 00:42:48,848 --> 00:42:49,540 Hey! 696 00:42:52,026 --> 00:42:54,626 That's not family. That's a foe, pure foe. 697 00:43:09,843 --> 00:43:10,431 Alex? 698 00:43:11,334 --> 00:43:13,972 Yup, it's me. I'm here. 699 00:43:15,609 --> 00:43:18,081 Oh... I'm so sorry. 700 00:43:18,879 --> 00:43:22,344 But, a year is not that long, right? 701 00:43:24,719 --> 00:43:27,072 All right. Talk to you later. 702 00:43:27,246 --> 00:43:28,812 I miss you too. 703 00:43:29,106 --> 00:43:29,815 Bye. 704 00:43:35,336 --> 00:43:39,068 A year, right. A week is too long. 705 00:43:40,366 --> 00:43:42,097 Huh, why me? 706 00:43:42,117 --> 00:43:43,652 This is your specialty. 707 00:43:43,968 --> 00:43:46,142 And it's your fault it's come to this. 708 00:43:46,163 --> 00:43:47,703 So you need to take responsibility. 709 00:43:47,870 --> 00:43:51,092 That's true, but I do this and I'll get a broken leg. 710 00:43:51,119 --> 00:43:53,719 You think your grandmother will let it go? 711 00:43:55,189 --> 00:43:56,505 Don't worry about that. 712 00:43:56,967 --> 00:43:58,967 After all, I'm an orthopedist. 713 00:44:06,998 --> 00:44:08,481 Why are we coming in here? 714 00:44:08,860 --> 00:44:11,070 Did she say she'd be waiting here? That girl? 715 00:44:11,098 --> 00:44:13,821 Who knows? It'll be a while before she arrives. 716 00:44:14,197 --> 00:44:16,397 Are we just going to stand around? 717 00:44:18,151 --> 00:44:20,423 I don't know if we're doing the right thing. 718 00:44:20,789 --> 00:44:23,931 If I get caught acting in your place, I'm a dead man. 719 00:44:24,277 --> 00:44:24,980 Two coffees please. 720 00:44:24,999 --> 00:44:27,169 After all, she's your betrothed. 721 00:44:27,201 --> 00:44:28,847 She's not my betrothed, I tell you. 722 00:44:28,902 --> 00:44:29,896 Then what? 723 00:44:30,580 --> 00:44:34,744 Father hasn't gone into detail, but it sounds like she's a total flaky party girl. 724 00:44:34,809 --> 00:44:38,323 I don't care if you seduce her or coax her, just please keep her out of my sight. 725 00:44:38,366 --> 00:44:42,566 Hey, hey now. Don't be too rough. She's coming a long way just to see you. 726 00:44:43,647 --> 00:44:46,298 We'll hold this up and welcome her with arms wide open. 727 00:44:46,849 --> 00:44:48,190 Won't you put that away? 728 00:44:48,220 --> 00:44:51,705 Who's welcoming her? Why come all this way? She should just stay put and study. 729 00:44:51,825 --> 00:44:55,025 Who knows? Maybe she'll be an outta-this-world beauty. 730 00:44:56,067 --> 00:44:57,890 What? A girl who can't catch a man in that large country, 731 00:44:57,899 --> 00:44:59,898 came all the way here to torture me? 732 00:44:59,975 --> 00:45:00,848 Yeah, but, 733 00:45:01,471 --> 00:45:04,175 have you seen her face? Was she that bad? 734 00:45:04,283 --> 00:45:06,062 I can tell well enough from what my dad says. 735 00:45:06,259 --> 00:45:08,793 What about language? Can she speak Korean? 736 00:45:08,800 --> 00:45:11,067 You think a girl like that can speak Korean? 737 00:45:11,265 --> 00:45:13,211 You never know, she really might be outta this world. 738 00:45:13,257 --> 00:45:16,411 Wake up, you're dreaming. She's absolutely not going to be a girl like that. 739 00:45:16,448 --> 00:45:19,374 It seems like her parents have sent her because they've given up on her. 740 00:45:19,408 --> 00:45:21,158 Sounds like she's a total flake. 741 00:45:36,563 --> 00:45:38,564 I'm sorry! I'm sorry! 742 00:45:38,684 --> 00:45:39,483 I'm sorry! 743 00:45:39,660 --> 00:45:41,605 I gotta... dry you. 744 00:45:46,007 --> 00:45:47,099 I'm sorry! 745 00:45:47,150 --> 00:45:49,467 - What should I do? I'm sorry. - It's okay! 746 00:45:50,425 --> 00:45:53,412 I'm begging you. Please stop causing trouble and just go. 747 00:45:56,830 --> 00:45:58,668 You're totally drenched. 748 00:45:59,556 --> 00:46:01,080 Am I jinxed? 749 00:46:01,082 --> 00:46:03,354 Why is nothing going right? 750 00:46:04,520 --> 00:46:06,360 Sorry. Sorry. 751 00:46:06,434 --> 00:46:07,309 She's a strange girl. 752 00:46:08,356 --> 00:46:10,905 That's enough. I tell you, nothing's going right. 753 00:46:11,951 --> 00:46:13,341 Ahh, cold! 754 00:46:13,681 --> 00:46:15,317 Aigoo, really! 755 00:46:19,691 --> 00:46:21,501 Sorry. 756 00:46:24,862 --> 00:46:25,713 Goodbye. 757 00:46:28,217 --> 00:46:29,384 Just you wait. 758 00:46:29,973 --> 00:46:33,373 You'll probably have to stand around for at least an hour. 759 00:46:45,235 --> 00:46:46,456 Look here! 760 00:46:50,059 --> 00:46:52,283 You bumped into me as you passed. 761 00:46:52,322 --> 00:46:53,493 I just bought it. 762 00:46:54,165 --> 00:46:56,148 Don't you think you should at least apologize? 763 00:46:57,854 --> 00:47:00,100 I didn't know. I'm sorry. 764 00:47:01,244 --> 00:47:02,749 Are you really sorry? 765 00:47:02,976 --> 00:47:05,811 Of course. I'm sincerely sorry. 766 00:47:07,294 --> 00:47:12,026 Then, I'll forgive you... if you watch my bag for a moment? 767 00:47:12,452 --> 00:47:13,338 Excuse me? 768 00:47:13,458 --> 00:47:15,288 It's kind of urgent. 769 00:47:19,045 --> 00:47:20,153 Ah, yes. 770 00:47:29,154 --> 00:47:30,228 Oh, Hyung. 771 00:47:30,909 --> 00:47:32,459 Are you out already? 772 00:47:33,295 --> 00:47:35,338 Just a second. I'll be right there. 773 00:47:52,516 --> 00:47:53,316 Hyung! 774 00:48:00,726 --> 00:48:02,924 How long has it been? I could have forgotten your face. 775 00:48:03,108 --> 00:48:04,834 I saw you last year. 776 00:48:05,151 --> 00:48:06,882 But it wasn't Korea. 777 00:48:08,644 --> 00:48:10,344 Are you going somewhere? 778 00:48:22,484 --> 00:48:25,683 Oh! What's wrong with me?! 779 00:48:25,943 --> 00:48:28,251 Why is everything going so wrong? 780 00:48:28,578 --> 00:48:29,878 Where did he go? 781 00:48:43,231 --> 00:48:46,740 Hey! You jerk! Yeah, right, you're sorry! 782 00:48:46,774 --> 00:48:49,130 I can't have my ice cream because of you, and now you're stealing my bag too?! 783 00:48:49,192 --> 00:48:52,077 Well, you see, my brother's here for the first time in seven years, so... 784 00:48:52,100 --> 00:48:53,876 Where's my bag?! 785 00:48:55,361 --> 00:48:56,582 There. 786 00:49:02,506 --> 00:49:04,200 Don't live that way, Ahjussi! 787 00:49:04,221 --> 00:49:05,958 You look so normal. 788 00:49:06,078 --> 00:49:09,242 Don't try to piggy back on others. Make an honest living! 789 00:49:09,744 --> 00:49:11,870 Your slushie's up. 790 00:49:20,114 --> 00:49:21,684 Who is that woman? 791 00:49:22,783 --> 00:49:25,483 I don't really know. It's rather confusing. 792 00:49:26,988 --> 00:49:27,921 Anyhow, Hyung... 793 00:49:28,209 --> 00:49:29,959 I'm really glad you came. 794 00:49:30,855 --> 00:49:33,009 Welcome Han Sang Eun 795 00:49:33,425 --> 00:49:34,864 Welcome, my foot. 796 00:49:35,204 --> 00:49:37,367 But the first impression is important. 797 00:49:41,632 --> 00:49:44,689 It's been over an hour. Maybe she's not coming? 798 00:49:46,761 --> 00:49:47,611 Let's go. 799 00:49:48,022 --> 00:49:50,606 If we've waited this long, that's plenty. 800 00:49:57,643 --> 00:49:58,101 Uh! 801 00:50:05,071 --> 00:50:07,566 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 802 00:50:05,071 --> 00:50:07,566 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 803 00:50:07,686 --> 00:50:09,486 Main Translators: karened, meju 804 00:50:09,606 --> 00:50:11,106 Spot Translator: dw4p 805 00:50:11,226 --> 00:50:12,426 Timer: blog234 806 00:50:12,546 --> 00:50:13,896 Editor/QC: puela 807 00:50:14,016 --> 00:50:15,916 Coordinators: mily2, ay_link 808 00:50:21,384 --> 00:50:22,491 Earlier, wasn't that you... 809 00:50:22,500 --> 00:50:23,686 Hello! Nice to meet you. 810 00:50:23,721 --> 00:50:24,369 Hi. 811 00:50:24,489 --> 00:50:27,941 I was looking forward to this place, but it's so disappointing. 812 00:50:27,983 --> 00:50:29,204 Don't you speak Korean? 813 00:50:29,216 --> 00:50:30,100 I'm Kim Yeo Jun. 814 00:50:30,102 --> 00:50:30,934 I'm Han Sang Eun. 815 00:50:30,939 --> 00:50:34,347 So what do you two think? Do I look like the flaky party girl you expected? 816 00:50:34,368 --> 00:50:36,243 Let's go. We can talk after we greet your parents. 817 00:50:36,262 --> 00:50:38,390 But you're not part of our family! 818 00:50:38,396 --> 00:50:40,093 I came all the way here, 819 00:50:40,094 --> 00:50:42,094 with the sole anticipation of meeting you, travelling long distances. 820 00:50:42,123 --> 00:50:42,638 No thanks. 821 00:50:42,645 --> 00:50:44,190 You're really bad news!! 822 00:50:44,568 --> 00:50:46,259 Couldn't you just take off? 823 00:50:46,268 --> 00:50:48,240 That first love, you still can't forget her? 824 00:50:48,250 --> 00:50:50,641 You don't possibly think she's still waiting for you, do you? 825 00:50:50,648 --> 00:50:53,015 - Just a second. Isn't that Sang Eun? - Where? 826 00:50:53,245 --> 00:50:54,351 Hyung! 827 00:50:56,032 --> 00:50:57,702 Oppa, what's the matter? 828 00:50:57,722 --> 00:51:01,179 Since I couldn't catch a guy in the States, I really need to succeed over here. 829 00:51:01,299 --> 00:51:03,149 Do you think it's possible? 830 00:51:03,555 --> 00:51:07,530 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!