1
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:06,926 --> 00:00:08,497
What do you want me to do?
4
00:00:08,540 --> 00:00:09,797
Father, what did you say you want me to do?
5
00:00:09,825 --> 00:00:12,508
Why is your hearing so bad
when you are so young?
6
00:00:12,525 --> 00:00:16,125
Why do I need to say the same thing twice?
I said I want you to get married.
7
00:00:16,245 --> 00:00:17,314
Get married?
8
00:00:17,843 --> 00:00:18,789
With who?
9
00:00:19,093 --> 00:00:19,993
A woman.
10
00:00:20,704 --> 00:00:24,689
Not a man. Just know that it is not a man.
11
00:00:25,885 --> 00:00:28,622
So I did not hear you wrong.
12
00:00:29,001 --> 00:00:30,550
Are you joking, Father?
13
00:00:30,611 --> 00:00:33,135
Have I got nothing to do to joke?
14
00:00:33,158 --> 00:00:37,079
Do you think I look like
I'm joking with my son?
15
00:00:37,238 --> 00:00:39,548
Honey, talk to him slowly.
16
00:00:39,703 --> 00:00:42,201
The child needs to know what is going on.
17
00:00:43,710 --> 00:00:46,287
Although I do not know how she's like,
18
00:00:46,649 --> 00:00:49,217
her family is worthy of
our trust so don't worry.
19
00:00:49,283 --> 00:00:50,533
Mae-hyung*
(Brother-in-law)
20
00:00:50,653 --> 00:00:54,436
The person herself is more
important than her family.
21
00:00:54,556 --> 00:00:57,563
Be it the person or her family,
it does not concern me.
22
00:00:57,683 --> 00:01:00,324
Why doesn't it concern you?
You are the groom.
23
00:01:00,357 --> 00:01:02,491
Because I don't want to be the groom.
24
00:01:02,584 --> 00:01:03,909
If this is why you called for me...
25
00:01:03,917 --> 00:01:05,189
Sit down!
26
00:01:05,477 --> 00:01:08,813
How come you leave just like that when
your elders have not finished speaking?
27
00:01:08,933 --> 00:01:09,678
Honey...
28
00:01:10,695 --> 00:01:11,547
Yeo Jun.
29
00:01:13,675 --> 00:01:17,022
What's wrong?
Why is everyone speaking so loudly?
30
00:01:17,362 --> 00:01:18,215
Mother.
31
00:01:22,126 --> 00:01:25,854
I'm sorry, Mother.
It's all my fault.
32
00:01:26,462 --> 00:01:28,092
What's wrong?
33
00:01:28,320 --> 00:01:30,534
It's because Father wants me to get married.
34
00:01:30,536 --> 00:01:32,151
And it's with a woman
I've never even met once.
35
00:01:32,154 --> 00:01:33,403
I've met her.
36
00:01:33,864 --> 00:01:35,304
Ah, you've met her too!
37
00:01:35,382 --> 00:01:36,747
When did I?
38
00:01:37,105 --> 00:01:41,549
Besides, I am the one getting married.
What use is it for Father to have met her?
39
00:01:42,045 --> 00:01:44,684
How can I marry a woman when I don't
even know how she looks like?
40
00:01:44,804 --> 00:01:47,993
This is not the time of the Joseon Dynasty.
And it is too sudden.
41
00:01:48,030 --> 00:01:50,876
That's right. Your father is wrong.
42
00:01:51,995 --> 00:01:53,035
Well, Mother.
43
00:01:53,124 --> 00:01:56,094
Isn't it so, Grandmother. This is wrong.
44
00:01:56,214 --> 00:02:03,254
That's right. How can I not be notified of
the wedding of my eldest grandson?
45
00:02:03,624 --> 00:02:04,640
I'm sorry, Mother.
46
00:02:04,641 --> 00:02:09,841
I had wanted to inform you about it
first but everything happened too fast.
47
00:02:10,459 --> 00:02:12,793
Grandmother. This is not important.
48
00:02:12,800 --> 00:02:14,815
That's right. This is not important.
49
00:02:14,935 --> 00:02:17,060
What is important is your wedding.
50
00:02:17,433 --> 00:02:19,181
How old are you already?
51
00:02:19,193 --> 00:02:22,822
If it was back during my time,
you would already have children.
52
00:02:23,313 --> 00:02:27,987
Well, shouldn't we also consider
how Yeo Jun thinks of it?
53
00:02:28,193 --> 00:02:31,453
Who else considers his
interest more than I do?
54
00:02:31,541 --> 00:02:35,217
If you could handle him,
this wouldn't be happening.
55
00:02:36,024 --> 00:02:37,825
Don't say anymore.
56
00:02:39,137 --> 00:02:43,025
What kind of person is she? Have Grandmother
and Father both approved of her?
57
00:02:43,103 --> 00:02:46,271
She is the daughter of your father's
friend and has been staying in America.
58
00:02:46,302 --> 00:02:48,212
It's Australia, not America.
59
00:02:48,404 --> 00:02:51,678
The one who entrusted the rice cake shop
to us when he migrated to Australia.
60
00:02:51,694 --> 00:02:52,573
Kyung Tae.
61
00:02:52,892 --> 00:02:55,029
The person we are indebted to for life.
62
00:02:55,583 --> 00:02:57,279
Isn't it so, Mother.
63
00:02:57,325 --> 00:02:59,426
Regardless of that, I cannot do it.
64
00:03:00,496 --> 00:03:03,397
I'm already an adult.
65
00:03:03,798 --> 00:03:07,398
How can I marry a woman I don't know
just because my parents decided on it?
66
00:03:07,517 --> 00:03:11,213
How do you know that you don't like her
when you haven't even seen her once?
67
00:03:11,269 --> 00:03:17,032
Why don't you just meet her once first?
Meeting her won't mean anything.
68
00:03:17,077 --> 00:03:20,495
You have to marry someday.
You can't live your whole life alone.
69
00:03:20,780 --> 00:03:23,892
When it's time to marry, I will marry.
70
00:03:23,927 --> 00:03:25,965
Now is the time to marry. Right now.
71
00:03:25,997 --> 00:03:27,547
I reject.
72
00:03:27,573 --> 00:03:29,153
Do you really insist on that?
73
00:03:29,273 --> 00:03:31,120
- If you keep acting this way.
- What?
74
00:03:31,127 --> 00:03:32,036
Geum Ja.
75
00:03:32,156 --> 00:03:33,264
Yes, Mother.
76
00:03:34,013 --> 00:03:36,239
What is wrong with this family?
77
00:03:37,760 --> 00:03:42,435
How can the juniors cut in when the elders
are still speaking? Who taught them this?
78
00:03:42,600 --> 00:03:45,892
How can he reject his parents' decisions?
79
00:03:45,941 --> 00:03:48,206
And to do so with such a loud voice.
80
00:03:48,326 --> 00:03:50,130
I'm sorry, Mother.
81
00:03:50,250 --> 00:03:52,440
It's because it was too sudden for him.
82
00:03:52,458 --> 00:03:53,346
Yeo Jun.
83
00:03:54,327 --> 00:03:56,077
I was wrong, Grandmother.
84
00:03:56,525 --> 00:03:57,757
But still.
85
00:04:06,031 --> 00:04:07,181
Just give in.
86
00:04:08,512 --> 00:04:09,816
Give in?
87
00:04:10,401 --> 00:04:12,323
Do you mean yourself?
88
00:04:13,082 --> 00:04:17,083
I don't like that Caucasian
you brought back.
89
00:04:17,413 --> 00:04:19,186
And you still want to marry him.
90
00:04:19,752 --> 00:04:23,177
I will not accept this.
91
00:04:24,469 --> 00:04:27,773
Do you call this giving in?
Aren't you asking me to break up with him?
92
00:04:27,780 --> 00:04:29,280
Listen to me finish.
93
00:04:32,179 --> 00:04:37,683
If you really have to be with that person,
I can give in one step.
94
00:04:37,778 --> 00:04:40,098
But you have to give in one step too.
95
00:04:40,864 --> 00:04:42,664
I'm your father, after all.
96
00:04:43,290 --> 00:04:47,585
You don't want me to object to
your marriage either, right?
97
00:04:48,339 --> 00:04:51,802
Meaning that even if you really like him,
98
00:04:51,803 --> 00:04:57,803
isn't it better to have your family's
blessings when you marry?
99
00:04:58,518 --> 00:05:00,449
I hope for that, of course.
100
00:05:00,641 --> 00:05:01,541
Exactly.
101
00:05:02,128 --> 00:05:04,178
Just bear with it for one year.
102
00:05:04,763 --> 00:05:06,442
Is that really ok?
103
00:05:08,142 --> 00:05:10,730
Well, I, myself, haven't plan to
marry immediately either.
104
00:05:10,776 --> 00:05:12,667
I haven't said "Yes" yet to him.
105
00:05:12,736 --> 00:05:13,764
Is that so?
106
00:05:14,518 --> 00:05:17,318
During that one year period,
go stay in Korea.
107
00:05:17,761 --> 00:05:18,520
What?
108
00:05:23,811 --> 00:05:29,471
Go to Korea and date a reliable Korean
man before you decide if to marry.
109
00:05:29,591 --> 00:05:30,446
Dad!
110
00:05:30,451 --> 00:05:32,086
Unni, listen to him.
111
00:05:32,165 --> 00:05:34,841
It's better to meet more man.
112
00:05:35,034 --> 00:05:37,457
You have not really dated before right?
113
00:05:37,915 --> 00:05:41,026
Widen your perspective before
you marry. Go international.
114
00:05:41,520 --> 00:05:47,686
It's good to separate from that
Al-something guy for a while.
115
00:05:47,777 --> 00:05:49,361
It's Alex, Dad.
116
00:05:49,364 --> 00:05:52,552
And my heart is fixed. It won't change.
117
00:05:52,572 --> 00:05:55,145
Why do I have to go live
in Korea for a year?
118
00:05:55,155 --> 00:05:59,455
Since it won't change, what difference will
one year of even two years make?
119
00:05:59,466 --> 00:06:03,566
No matter what you think,
you are still a Korean.
120
00:06:03,635 --> 00:06:07,052
That's but of course.
I raised you up as a Korean.
121
00:06:10,042 --> 00:06:11,638
Go and live there.
122
00:06:11,915 --> 00:06:16,293
If you still think you belong here
even to the day you die,
123
00:06:16,413 --> 00:06:17,995
I will give up.
124
00:06:25,317 --> 00:06:28,956
Doctor! Doctor! Please give me a lift back.
125
00:06:29,012 --> 00:06:30,462
I'm not going home.
126
00:06:30,558 --> 00:06:32,508
Then are you going on a date?
127
00:06:33,209 --> 00:06:35,559
Nah, this kind of thing won't happen.
128
00:06:37,316 --> 00:06:38,951
So beautiful.
129
00:06:39,497 --> 00:06:41,358
Wow, amazing.
130
00:06:44,404 --> 00:06:46,425
But why isn't he coming out?
131
00:06:51,172 --> 00:06:54,350
What do you want me to do?
To take responsibility?
132
00:06:54,470 --> 00:06:57,006
Do you want to die?
Explain the issue.
133
00:06:57,066 --> 00:06:59,535
Would anyone believe him
if he explained it now?
134
00:06:59,543 --> 00:07:02,053
Do you know how far things
have gone because of you?
135
00:07:02,137 --> 00:07:03,687
I don't know how far.
136
00:07:05,221 --> 00:07:06,971
Fine. I'm in a good mood.
137
00:07:07,512 --> 00:07:09,480
Besides, I have some
responsibility for this.
138
00:07:09,839 --> 00:07:11,978
I'll take care of you today.
139
00:07:12,197 --> 00:07:16,497
It's useless if you don't explain.
Go explain it to your mother right away.
140
00:07:18,061 --> 00:07:18,950
Yeo Jun.
141
00:07:19,523 --> 00:07:21,065
No matter what you think,
142
00:07:21,237 --> 00:07:23,955
Isn't better to enjoy the romance
than for me to go explain matters?
143
00:07:23,984 --> 00:07:26,145
I don't even have the time to die.
144
00:07:26,265 --> 00:07:28,470
You really don't understand.
145
00:07:29,063 --> 00:07:30,405
Romance has nothing to do with time.
146
00:07:30,413 --> 00:07:31,734
As long as you like her,
you can start the romance.
147
00:07:31,735 --> 00:07:34,135
Doesn't your waist get tired
when you stand and speak?
148
00:07:35,236 --> 00:07:39,361
Try asking him.
How many hours does he sleep per day?
149
00:07:39,540 --> 00:07:43,452
What? Per day? Please ask me
how many hours I sleep per week.
150
00:07:47,904 --> 00:07:48,684
Pick one.
151
00:07:49,043 --> 00:07:50,265
Pick what?
152
00:07:50,850 --> 00:07:54,250
I said to choose one that you
like out of those two women.
153
00:07:57,544 --> 00:07:59,144
And after I've chosen?
154
00:07:59,557 --> 00:08:02,865
I will bring her before you no matter what.
155
00:08:03,915 --> 00:08:08,076
Although it's a little troublesome,
I'll sacrifice myself today.
156
00:08:08,913 --> 00:08:11,213
As a friend I have to do this right?
157
00:08:15,265 --> 00:08:18,914
Hey since there's already
no hope for Dr. Kim Yeo Jun,
158
00:08:19,034 --> 00:08:20,375
please introduce them to me!
159
00:08:20,403 --> 00:08:22,676
Even I've been caught in
that strange rumor.
160
00:08:22,743 --> 00:08:25,483
You don't have anything to do huh?
161
00:08:31,651 --> 00:08:34,754
No matter what, our Doctor is a
little strange don't you think?
162
00:08:34,874 --> 00:08:36,055
That's not true.
163
00:08:36,232 --> 00:08:37,923
How do you know?
164
00:08:38,528 --> 00:08:41,528
Given that character of his,
how will he like men?
165
00:08:43,150 --> 00:08:44,179
Aren't you going?
166
00:08:44,723 --> 00:08:46,500
No, I'm coming.
167
00:08:48,668 --> 00:08:49,544
I don't want to.
168
00:08:49,664 --> 00:08:52,003
Why not? You've not even gone there before.
169
00:08:52,301 --> 00:08:56,133
Why must I go there?
My family and all my friends are here!
170
00:08:56,285 --> 00:08:58,410
No matter what people say
that is your hometown.
171
00:08:58,428 --> 00:08:59,361
That's right.
172
00:08:59,415 --> 00:09:03,905
Besides,
you have a betrothed in Korea.
173
00:09:04,224 --> 00:09:04,974
What?
174
00:09:05,863 --> 00:09:07,105
What do I have there?
175
00:09:07,145 --> 00:09:08,610
A betrothed.
176
00:09:08,636 --> 00:09:12,425
If you use more common terms,
it's like an engagement partner. Fiancé.
177
00:09:13,097 --> 00:09:14,083
Fiancé?
178
00:09:14,660 --> 00:09:16,860
When I myself don't know about it?
179
00:09:18,364 --> 00:09:19,449
Impossible.
180
00:09:19,913 --> 00:09:21,647
Why is it impossible?
181
00:09:21,658 --> 00:09:24,042
It was a pact made when your
mom was pregnant with you.
182
00:09:24,050 --> 00:09:25,027
That's right.
183
00:09:25,147 --> 00:09:27,059
I remember it now.
184
00:09:27,070 --> 00:09:30,488
Your mom in heaven really liked him.
185
00:09:31,084 --> 00:09:33,693
She tried very hard to have a son back then.
186
00:09:33,715 --> 00:09:36,560
Yes, she really liked him.
187
00:09:37,637 --> 00:09:42,023
You have to meet him and then decide.
188
00:09:47,744 --> 00:09:52,021
I will not feel guilty towards
your mother even if I died.
189
00:09:55,816 --> 00:09:59,489
Can't you do this for your
father who is about to die?
190
00:09:59,915 --> 00:10:01,372
About to die?
191
00:10:02,218 --> 00:10:02,931
Who?
192
00:10:27,286 --> 00:10:28,386
Grandfather.
193
00:10:28,903 --> 00:10:30,828
Is there anything wrong with Dad?
194
00:10:31,674 --> 00:10:32,802
I wonder…
195
00:10:33,216 --> 00:10:37,985
Even if he is fine today,
who knows about tomorrow?
196
00:10:40,828 --> 00:10:43,528
Sang Eun, don't worry.
197
00:10:43,966 --> 00:10:46,399
He won't die earlier than me.
198
00:10:46,665 --> 00:10:50,365
No, I was asking if he is feeling
unwell in any particular area.
199
00:11:04,105 --> 00:11:05,700
Did we go too far?
200
00:11:06,246 --> 00:11:08,679
What if she really likes Alex?
201
00:11:08,741 --> 00:11:09,610
Keep quiet!
202
00:11:10,755 --> 00:11:13,822
If you don't help me this time,
you have to go to Korea as well.
203
00:11:13,845 --> 00:11:16,895
What do you mean, Dad?
I'm always on your side.
204
00:11:20,341 --> 00:11:23,312
I often see him visiting the hospital.
205
00:11:23,432 --> 00:11:24,326
Hospital?
206
00:11:24,446 --> 00:11:27,536
Dad went to the hospital?
What did the hospital say?
207
00:11:27,656 --> 00:11:33,782
I don't know the specifics.
But his body is really too weak.
208
00:11:34,040 --> 00:11:36,116
Otherwise, why would I have
objected your mom's marriage
209
00:11:36,117 --> 00:11:37,417
to him right from the start?
210
00:11:38,264 --> 00:11:41,443
He's really too weak.
His face is so pale.
211
00:11:41,563 --> 00:11:43,240
And he faints out of the blue.
212
00:11:43,431 --> 00:11:48,070
Can my heart still be fine when
I worry about him so much?
213
00:12:09,354 --> 00:12:12,154
Let me do it.
Please go in and have some rest.
214
00:12:13,973 --> 00:12:17,243
It's alright. Let me do it.
215
00:12:17,641 --> 00:12:18,872
Go in.
216
00:12:40,842 --> 00:12:43,801
Must we go to this extent?
217
00:12:45,147 --> 00:12:49,798
Although I didn't like you back then,
I didn't go this far with my daughter.
218
00:12:50,608 --> 00:12:52,353
You were more vicious, Father.
219
00:12:52,578 --> 00:12:56,262
Didn't you do this to me?
220
00:12:58,348 --> 00:13:01,635
You remember this?
Your brain is working well.
221
00:13:02,997 --> 00:13:04,904
Sang Eun! Your dad is fine.
222
00:13:04,931 --> 00:13:06,265
Please don't do this.
223
00:13:16,119 --> 00:13:20,541
I want to return to my hometown and stay
with my daughters when I get older.
224
00:13:21,268 --> 00:13:24,885
This wish isn't too much, right?
225
00:13:25,182 --> 00:13:28,135
Isn't it just as good to stay with me?
226
00:13:29,186 --> 00:13:32,736
You're making Sang Eun worry
for nothing because of your lie.
227
00:13:33,109 --> 00:13:36,209
Is there anyone who will not die?
Everyone will die.
228
00:13:37,896 --> 00:13:40,237
It is a half-truth.
229
00:13:46,564 --> 00:13:47,514
But then,
230
00:13:49,968 --> 00:13:53,039
it'll be alright to send her there, right?
231
00:13:53,423 --> 00:13:58,569
Of course. It has been a long while.
Who will still remember?
232
00:14:04,818 --> 00:14:08,172
Hyo Eun, is Dad really sick?
233
00:14:08,656 --> 00:14:10,137
I don't know either.
234
00:14:10,328 --> 00:14:13,478
Whether he is faking it or
whether he is really sick.
235
00:14:19,019 --> 00:14:22,687
Don't think too much.
If it was me, I would just go.
236
00:14:23,028 --> 00:14:25,928
So what if I went?
Should I also marry that man?
237
00:14:29,644 --> 00:14:31,589
Unni, don't you look at the mirror?
238
00:14:33,180 --> 00:14:35,138
Unni, you may find that man average.
239
00:14:35,139 --> 00:14:36,839
Who knows, that man might
feel the same for you.
240
00:14:37,130 --> 00:14:37,902
What?
241
00:14:38,593 --> 00:14:41,945
Will he want to marry a woman
whose look he doesn't even know?
242
00:14:42,017 --> 00:14:44,519
Besides, you're not that beautiful.
243
00:14:49,477 --> 00:14:55,628
Go settle it with him rather than stay
here and argue with Dad.
244
00:14:55,659 --> 00:14:58,709
Just stay there for one week
and that'll be enough.
245
00:14:59,920 --> 00:15:05,727
Besides, I think you should go have a look,
not for Dad, but for yourself.
246
00:15:06,378 --> 00:15:07,190
Why?
247
00:15:07,495 --> 00:15:11,315
When it comes to man,
it's better to meet more.
248
00:15:11,774 --> 00:15:15,174
Unni, Alex won't be the only
man in your whole life right?
249
00:15:16,330 --> 00:15:20,623
To meet a man and then marry him
is something only fools will do.
250
00:15:21,440 --> 00:15:24,030
For your first love to be your
last love is happiness.
251
00:15:24,068 --> 00:15:25,679
How do you know that is love?
252
00:15:25,753 --> 00:15:26,799
What?
253
00:15:28,628 --> 00:15:30,628
Does Alex have a lot of money?
254
00:15:30,844 --> 00:15:31,825
Kind of.
255
00:15:32,389 --> 00:15:34,762
He's a lawyer so we won't
go hungry at least.
256
00:15:34,827 --> 00:15:37,027
Then he has passed the first test.
257
00:15:37,459 --> 00:15:41,937
Han Hyo Eun, shouldn't you
first ask if I love him?
258
00:15:43,552 --> 00:15:44,922
You're too naive.
259
00:15:45,297 --> 00:15:47,307
Unni, listen to me.
260
00:15:48,005 --> 00:15:51,384
Marriage is not something you do
with someone you love.
261
00:15:51,504 --> 00:15:52,328
Then?
262
00:15:52,549 --> 00:15:56,598
Someone who listens to me and has the
ability to do things. That's the best.
263
00:15:57,926 --> 00:16:00,360
Not someone who has good character
but someone who listens to you?
264
00:16:00,375 --> 00:16:02,286
That indicates good character!
265
00:16:02,291 --> 00:16:06,534
I don't need someone who listens
to others and not his wife.
266
00:16:08,506 --> 00:16:11,764
Forget it. I get a headache
when I talk to you.
267
00:16:12,163 --> 00:16:18,545
Isn't this good? You can go for a vacation
and fulfill your filial duties.
268
00:16:19,608 --> 00:16:20,739
Filial duties?
269
00:16:21,031 --> 00:16:24,231
Han Hyo Eun, did these words
come out from your mouth?
270
00:16:24,685 --> 00:16:27,034
Anyhow, I've always been
an obedient daughter.
271
00:16:27,074 --> 00:16:30,567
Bringing that Al-something back home to meet
Dad isn't obedient. That's very defiant.
272
00:16:30,607 --> 00:16:33,371
It's Alex!
Why are you also behaving like that?
273
00:16:33,391 --> 00:16:34,393
Whatever.
274
00:16:39,702 --> 00:16:41,379
I'll object to it no matter what you say.
275
00:16:41,899 --> 00:16:45,297
You know how much he has helped me before.
276
00:16:46,070 --> 00:16:48,480
Yes, I've heard about it more
than a hundred times.
277
00:16:48,570 --> 00:16:50,519
Even if so, do I have to repay
him using my marriage?
278
00:16:50,537 --> 00:16:53,359
Rather than call her your fiance,
you should see her as our benefactor.
279
00:16:53,380 --> 00:16:56,740
During the Vietnam War,
it was her father who piggybacked me out,
280
00:16:56,741 --> 00:16:58,341
when I was severely injured.
281
00:16:58,595 --> 00:17:01,434
If I had died back then,
you wouldn't be here.
282
00:17:01,726 --> 00:17:04,336
Do you know how you survived till now?
Do you know this?
283
00:17:04,374 --> 00:17:06,294
Without the rice cake shop,
we would have died.
284
00:17:06,349 --> 00:17:09,401
It's all because of him that
we can live so comfortably now.
285
00:17:10,682 --> 00:17:12,732
No matter what, I cannot marry.
286
00:17:15,760 --> 00:17:18,658
Read out our family rules.
287
00:17:18,977 --> 00:17:20,480
Loyalty and integrity.
288
00:17:20,531 --> 00:17:22,442
What is your motto?
289
00:17:22,499 --> 00:17:24,773
Credibility is priority. Reject bribery.
290
00:17:24,786 --> 00:17:26,546
That's right. Credibility.
291
00:17:26,729 --> 00:17:29,360
I've made a promise to Sang Eun's dad.
292
00:17:29,480 --> 00:17:32,778
Is this son,
the eldest grandchild of the Kim family,
293
00:17:32,779 --> 00:17:34,779
going to put a stain on my name?
294
00:17:35,204 --> 00:17:36,932
Did I bring you up this way?
295
00:17:37,052 --> 00:17:40,202
Didn't you also say that it's a
bad habit to push responsibility?
296
00:17:40,675 --> 00:17:43,475
Since you made the promise,
it's your responsibility.
297
00:17:43,904 --> 00:17:47,016
Please handle it, Father.
Don't push it onto me.
298
00:17:47,257 --> 00:17:48,607
What did you say?
299
00:17:49,202 --> 00:17:51,546
I brought you up and you're
treating me like this?
300
00:17:51,562 --> 00:17:53,664
Parents' problems are
the children's problems.
301
00:17:53,684 --> 00:17:55,866
If it is other matters,
I will listen to you.
302
00:17:56,041 --> 00:17:58,809
But regarding my marriage,
I will make my own decision.
303
00:17:58,835 --> 00:18:00,643
This is your decision.
304
00:18:01,218 --> 00:18:03,020
Didn't you say you will marry?
305
00:18:03,187 --> 00:18:04,180
When did I?
306
00:18:15,230 --> 00:18:16,315
Han Sang Eun.
307
00:18:17,409 --> 00:18:18,873
Don't cry.
308
00:18:18,993 --> 00:18:23,135
I don't want to go. I want to stay here.
309
00:18:23,887 --> 00:18:25,895
I won't go.
310
00:18:26,193 --> 00:18:28,934
You cannot stay here alone.
311
00:18:35,336 --> 00:18:37,960
When you grow up, marry Oppa.
312
00:18:38,026 --> 00:18:40,026
Then you can stay here, right?
313
00:18:42,525 --> 00:18:43,969
Really?
314
00:18:53,769 --> 00:18:57,322
It's a promise.
315
00:19:07,458 --> 00:19:09,328
Dad!
316
00:19:13,818 --> 00:19:17,636
A man should keep his promise, right?
317
00:19:18,838 --> 00:19:23,557
Well, that was because she was crying.
Besides, who keeps childhood promises?
318
00:19:23,590 --> 00:19:27,374
In our family, we have to keep
a promise once we make it.
319
00:19:35,449 --> 00:19:37,149
Even so, I cannot do it.
320
00:19:43,337 --> 00:19:48,240
Good work.
You should have done this long ago.
321
00:19:48,266 --> 00:19:51,319
That's right.
I should have done this earlier.
322
00:19:51,860 --> 00:19:55,722
Grandmother, it's too rushed.
323
00:19:55,984 --> 00:19:59,294
It's too late even now. Go pick a date.
324
00:20:01,049 --> 00:20:02,102
Mother!
325
00:20:02,496 --> 00:20:04,740
We haven't seen the person yet.
326
00:20:04,786 --> 00:20:06,786
Is this the time to be picky?
327
00:20:07,251 --> 00:20:11,213
It's because of how you brought him
up that Yeo Jun acted this way.
328
00:20:11,364 --> 00:20:16,998
That's right. Perhaps it is fate
that they contacted us now.
329
00:20:17,280 --> 00:20:20,906
What fate? But still, Mother…
330
00:20:20,911 --> 00:20:26,410
But what?
If not, you go look for another nice lady.
331
00:20:26,969 --> 00:20:28,721
Do you want to?
332
00:20:35,099 --> 00:20:36,549
Think of something!
333
00:20:37,561 --> 00:20:42,257
Why think? Why not you go look for
another lady like Mother said?
334
00:20:43,480 --> 00:20:46,017
Like Mother like son.
335
00:20:50,509 --> 00:20:52,690
These few days have been good.
336
00:20:52,919 --> 00:20:55,794
Noona, now we just have to handle Yun Hee.
337
00:20:57,979 --> 00:21:00,846
There must be a good start for
you to end it well right?
338
00:21:01,552 --> 00:21:03,509
My marriage has really ended.
339
00:21:03,796 --> 00:21:07,491
It did not end with us leaving peacefully
but with us fighting.
340
00:21:07,492 --> 00:21:09,792
It's enough to experience that just once.
341
00:21:10,855 --> 00:21:12,933
Ouch! That was painful!
342
00:21:19,413 --> 00:21:22,913
Girl, you should thank your
friends when they tell you that.
343
00:21:23,541 --> 00:21:28,794
"My son, my son."
Who doesn't have a son nowadays?
344
00:21:28,813 --> 00:21:31,830
You! Is 7,400 little?
345
00:21:33,360 --> 00:21:38,236
Quickly do something about it!
Check the accounts of something!
346
00:21:38,356 --> 00:21:39,969
Think of a solution quickly!
347
00:21:40,305 --> 00:21:45,758
Dear, take the rough figure.
It's just 7,400 won!
348
00:21:45,981 --> 00:21:49,181
It's not 100 or 200!
It's over a thousand! A thousand!
349
00:21:52,295 --> 00:21:53,426
Take this!
350
00:21:53,693 --> 00:21:55,654
Take the spare change and let them off.
351
00:21:55,663 --> 00:22:01,948
This is enough.
Do you think they don't have to work?
352
00:22:03,768 --> 00:22:07,685
Well, that…that's not what I meant.
353
00:22:09,617 --> 00:22:10,780
I get it.
354
00:22:12,207 --> 00:22:13,812
Where are you going, Madam Shin?
355
00:22:14,072 --> 00:22:17,631
Geum Ja's house.
Like it or not, we're friends.
356
00:22:17,642 --> 00:22:22,017
Who will keep them on their mind?
I have to think for them.
357
00:22:30,803 --> 00:22:33,394
It's about the 7,400 won from before.
358
00:22:38,150 --> 00:22:39,914
Good day, Geum Ja.
359
00:22:41,095 --> 00:22:43,295
It's not a good day so just leave.
360
00:22:43,544 --> 00:22:44,310
Hey.
361
00:22:44,905 --> 00:22:46,810
Don't be mad.
362
00:22:47,396 --> 00:22:52,064
Take it that I was in the wrong yesterday.
It was just that I was worried.
363
00:22:52,308 --> 00:22:55,597
Not that you were in the wrong but
to take it that you were wrong?
364
00:22:55,678 --> 00:22:59,689
Why are you picking on people's
wrong usage of words?
365
00:22:59,690 --> 00:23:02,690
Besides it's not like what I said was false.
366
00:23:03,337 --> 00:23:04,229
Shin Jin Hee!
367
00:23:04,238 --> 00:23:05,255
What?
368
00:23:06,299 --> 00:23:08,361
No matter what, we are friends, right?
369
00:23:08,776 --> 00:23:10,158
What friends?
370
00:23:11,313 --> 00:23:15,236
Stay further away.
The scent will stay on them.
371
00:23:15,324 --> 00:23:18,486
You should spray less.
You're already so old.
372
00:23:19,484 --> 00:23:20,508
What?
373
00:23:20,904 --> 00:23:22,604
Who did you say was old?
374
00:23:24,421 --> 00:23:27,902
Young people look beautiful no matter what.
375
00:23:27,903 --> 00:23:31,903
It's the old people who must pay
more attention to their appearance.
376
00:23:31,999 --> 00:23:34,841
The face condition must be as good too.
377
00:23:35,413 --> 00:23:39,190
Even though her face looks good,
she's still cannot maintain her marriage.
378
00:23:39,791 --> 00:23:41,191
What's there to say?
379
00:23:42,652 --> 00:23:44,449
Noona, what are you acting like this?
380
00:23:44,875 --> 00:23:45,662
Yeah.
381
00:23:46,364 --> 00:23:50,356
I've married three times.
So what? What have you given me?
382
00:23:50,414 --> 00:23:53,513
Others can hear you.
Are you so proud of this?
383
00:23:53,633 --> 00:23:56,000
What's wrong with that?
384
00:23:56,001 --> 00:23:59,001
Whether to marry a thousand times
or not at all, it's all part of life.
385
00:23:59,032 --> 00:24:03,472
Besides, if you consider about your
daughter, can you still say that of me?
386
00:24:03,633 --> 00:24:05,186
What's wrong with you again?
387
00:24:05,402 --> 00:24:10,538
At least I got married before I had Kyu Han.
Your daughter didn't.
388
00:24:13,001 --> 00:24:17,534
Don't worry about my daughter.
Worry about your Don Juan of a son.
389
00:24:17,617 --> 00:24:22,205
My daughter only has one child but who
knows how many your son has?
390
00:24:23,159 --> 00:24:27,621
Why is the son so uncommitted
just like his mom?
391
00:24:27,932 --> 00:24:29,532
Are you done speaking?
392
00:24:31,991 --> 00:24:35,842
My son is popular just like me.
393
00:24:36,385 --> 00:24:40,374
Maybe Yeo Jun is just like you.
394
00:24:40,854 --> 00:24:44,662
Bok Man, shall I find you another job?
395
00:24:45,014 --> 00:24:47,831
You should have a new
beginning after your divorce.
396
00:24:47,873 --> 00:24:52,264
If you stayed by your sister's side,
397
00:24:52,265 --> 00:24:56,265
you will remain in this rice cake
shop for your entire life.
398
00:24:57,291 --> 00:25:01,783
I'll get going, Bok Man.
Do sell more rice cakes!
399
00:25:02,302 --> 00:25:03,884
Yes. See you again.
400
00:25:04,412 --> 00:25:06,476
What again?
401
00:25:07,378 --> 00:25:08,880
Bring the salt here.
402
00:25:15,635 --> 00:25:16,568
Really?
403
00:25:19,830 --> 00:25:21,022
Uncle!
404
00:25:21,022 --> 00:25:23,503
Hey, Bok Deok*! Kim Bok Deok!
(*Ball of blessing; Jin Ju's nickname)
405
00:25:23,551 --> 00:25:25,908
I told you it's Jin Ju. Kim Jin Ju!
406
00:25:29,205 --> 00:25:30,950
You're so pretty. Who do you resemble?
407
00:25:30,973 --> 00:25:31,857
Mom.
408
00:25:32,691 --> 00:25:34,291
I don't think so.
409
00:25:36,531 --> 00:25:39,519
Go to work.
Your break this time round is short right?
410
00:25:40,858 --> 00:25:41,924
How do you know?
411
00:25:42,107 --> 00:25:46,704
Necktie and formal wear. You only wear
them for your first meeting with a client,
412
00:25:46,765 --> 00:25:49,150
when your pocket is empty
and you've run out of money.
413
00:25:49,682 --> 00:25:53,557
Noona, you're like god.
I'm hungry. Can I have a sandwich?
414
00:25:53,638 --> 00:25:54,847
I want to get down.
415
00:25:55,313 --> 00:25:56,154
Okay.
416
00:25:57,516 --> 00:26:04,020
It's pasta, not sandwich. And I really
don't want to hear the word "God"
417
00:26:04,107 --> 00:26:07,124
Why? Did someone say
you're the Virgin Goddess?
418
00:26:07,750 --> 00:26:10,535
I've got Jin Yu already so
the part of virgin is untrue.
419
00:26:11,533 --> 00:26:17,534
Rice cakes are made from huge grains so
they're very firm. Do you also want a drink?
420
00:26:19,659 --> 00:26:22,090
To me, she is not a child.
421
00:26:22,958 --> 00:26:28,145
She's old for her age because she
was brought up by Grandmother.
422
00:26:29,041 --> 00:26:32,772
Do you want to bring some rice cakes
home to eat after the interview?
423
00:26:32,860 --> 00:26:36,042
Noona, why do you treat me so well?
424
00:26:37,191 --> 00:26:39,992
Don't tell me you're interested in me?
425
00:26:40,980 --> 00:26:45,230
Jeong Kyu Han, do you want to have the
rice cake nicely or do you want a beating?
426
00:26:48,388 --> 00:26:51,867
When Mother is eating,
even the dog doesn't disturb her.
427
00:26:51,875 --> 00:26:57,404
That's right. Even dogs don't disturb her.
Otherwise, she might bite you!
428
00:27:02,875 --> 00:27:06,633
Kyu Han, I haven't seen you in a while.
How are you?
429
00:27:06,895 --> 00:27:08,690
Uncle, you're the same as before.
430
00:27:09,660 --> 00:27:11,910
Didn't I tell you to call me "hyung*"?
(*older brother)
431
00:27:13,299 --> 00:27:15,333
Kyu Han, you must save up.
432
00:27:15,895 --> 00:27:16,645
What?
433
00:27:17,657 --> 00:27:21,754
Yeo Jun is about to marry. The whole
family is in frenzy because of that.
434
00:27:31,789 --> 00:27:37,023
I heard you have some happy news, that you
are going to marry an Australian woman.
435
00:27:37,461 --> 00:27:40,617
Is that true? Is that true?
436
00:27:43,239 --> 00:27:45,792
What do you know?
Where did you hear it from?
437
00:27:46,775 --> 00:27:50,864
If Madam Shin knows about it,
the whole world knows about it.
438
00:27:51,372 --> 00:27:54,748
I've always thought that
your family was interesting.
439
00:27:55,248 --> 00:27:59,288
I'm so exhausted by this and you're saying
it's interesting? Are you still my friend?
440
00:27:59,299 --> 00:28:02,209
Doctor, are you getting married?
A cross-border marriage at that!
441
00:28:02,254 --> 00:28:03,100
You're too noisy.
442
00:28:03,105 --> 00:28:06,027
Isn't this something from television shows?
443
00:28:07,208 --> 00:28:10,502
Go get married. That is good for you.
444
00:28:11,012 --> 00:28:12,372
Don't think you know me.
445
00:28:12,910 --> 00:28:18,049
Can I not know you?
Don't forget you followed me for 18 years.
446
00:28:18,261 --> 00:28:21,861
Who followed you for 18 years.
You're the one who followed me.
447
00:28:21,920 --> 00:28:24,820
Is there any way out of this?
I'm so frustrated.
448
00:28:25,506 --> 00:28:27,201
There are many ways, aren't there?
449
00:28:27,321 --> 00:28:28,785
What ways?
450
00:28:28,856 --> 00:28:31,856
Number one,
follow your parents' wishes and marry.
451
00:28:34,537 --> 00:28:36,192
Lower your voice.
452
00:28:36,471 --> 00:28:37,599
And then get a divorce.
453
00:28:38,500 --> 00:28:43,500
Although the bank accounts would be messy,
it won't affect our family.
454
00:28:44,135 --> 00:28:45,035
Number two.
455
00:28:45,036 --> 00:28:51,936
Leave the family like me. Don't pretend.
It's more comfortable this way.
456
00:28:51,984 --> 00:28:54,214
Then, if Grandmother faints because of this,
will you take responsibility.
457
00:28:54,225 --> 00:28:57,346
That is Yeo Jun's problem.
Why do I have to worry about this?
458
00:28:57,417 --> 00:28:58,802
I can't even handle my own problems.
459
00:28:58,922 --> 00:29:02,167
Go die. I'm a fool to ask you for opinions.
460
00:29:02,426 --> 00:29:06,083
You're really good. Your parents
even handle your marriage for you.
461
00:29:06,727 --> 00:29:07,995
You're really lucky.
462
00:29:08,014 --> 00:29:09,195
You're really…
463
00:29:09,821 --> 00:29:12,723
If you are so envious of me,
take my place and meet that woman.
464
00:29:12,843 --> 00:29:15,905
I won't do it even if I died.
Even if I died!
465
00:29:17,491 --> 00:29:21,917
Ah, let's do it this way!
Jeong Kyu Han, you go meet her.
466
00:29:23,552 --> 00:29:24,311
Me?
467
00:29:30,183 --> 00:29:31,544
Look at this.
468
00:29:32,886 --> 00:29:34,290
Mother,
469
00:29:35,793 --> 00:29:37,835
I don't like this.
470
00:29:39,693 --> 00:29:41,327
What are you saying?
471
00:29:41,608 --> 00:29:43,335
What are you saying again.
472
00:29:43,414 --> 00:29:48,178
It's nothing.
She's just feeling bad for her son.
473
00:29:48,681 --> 00:29:53,156
What do you mean by nothing?
How can our son's marriage be nothing?
474
00:29:53,892 --> 00:29:56,045
Are you really gonna raise
a ruckus in front of Mother?
475
00:29:56,062 --> 00:29:57,436
You, be still.
476
00:29:59,354 --> 00:30:02,037
You'll be seeing your daughter-in-law soon,
477
00:30:02,123 --> 00:30:04,962
so you should start living life,
speaking your mind.
478
00:30:05,110 --> 00:30:07,010
So, why don't you like this?
479
00:30:07,841 --> 00:30:12,651
How can I just accept and embrace a
daughter-in-law that I've never even seen?
480
00:30:13,032 --> 00:30:15,716
It's not like we don't know her,
we know her family!
481
00:30:15,777 --> 00:30:18,709
I guarantee there's no better person
out there than Kyung Tae!
482
00:30:18,963 --> 00:30:22,368
What's the use of knowing the girl's father?
We need to know the girl.
483
00:30:22,488 --> 00:30:26,470
No matter how well parents raise their kids,
do they always turn out the way they want?
484
00:30:26,537 --> 00:30:30,936
So, are you saying that you
don't favor this marriage?
485
00:30:31,745 --> 00:30:35,053
Even when people are crazy about each other,
they still waffle,
486
00:30:35,323 --> 00:30:38,279
so how can we expect complete
and utter strangers get married?
487
00:30:39,338 --> 00:30:42,471
We were complete strangers
before we got married and if we split,
488
00:30:42,472 --> 00:30:44,472
we'd be strangers again.
489
00:30:44,739 --> 00:30:48,228
But honey, who marries off
their children like this?
490
00:30:48,419 --> 00:30:49,561
That's enough.
491
00:30:51,641 --> 00:30:52,458
Geum Ja.
492
00:30:53,255 --> 00:30:54,355
Yes, Mother.
493
00:30:55,510 --> 00:30:57,931
Even if you don't fret like this,
494
00:30:58,450 --> 00:30:59,873
If it's fate,
495
00:31:00,364 --> 00:31:04,095
they can see each other's face once
on the first night and live well together
496
00:31:04,096 --> 00:31:05,296
till they're gray.
497
00:31:05,314 --> 00:31:10,296
If it's not, even if they're crazy
about each other, they'll be strangers.
498
00:31:11,480 --> 00:31:14,233
Do you think everyone marries because
they've seen each other's face?
499
00:31:14,320 --> 00:31:16,619
So don't worry about it.
500
00:31:18,236 --> 00:31:23,396
With his mother holding on so
tightly how can he get married?
501
00:31:29,675 --> 00:31:32,229
Hey Kim Yeo Jun! That's enough!
502
00:31:32,349 --> 00:31:34,303
You can't even drink.
503
00:31:35,433 --> 00:31:38,754
Leave me alone so I can drink to death.
I'm dying tonight.
504
00:31:38,829 --> 00:31:40,827
If you're gonna die, do it on your own.
505
00:31:40,879 --> 00:31:43,755
Hey, Chul Ho! What are you doing?
Take care of your mentor!
506
00:31:43,789 --> 00:31:46,361
Don't you worry. This is nothing to him.
507
00:31:46,865 --> 00:31:50,131
They say he can throw back an entire
pitcher and not even blink an eye.
508
00:31:50,191 --> 00:31:52,715
This guy is done after 3 drinks.
509
00:31:52,749 --> 00:31:54,460
Aye, no way!
510
00:31:54,983 --> 00:31:58,465
When we the staff goes out,
Dr. Kim is the drinking master.
511
00:31:58,730 --> 00:32:01,737
Hey, you think Kim Yeo Jun
is Mr. Perfect for nothing?
512
00:32:01,803 --> 00:32:04,730
He's a guy who won't ever
admit he can't do something.
513
00:32:04,737 --> 00:32:06,087
Hey, Kim Yeo Jun.
514
00:32:09,368 --> 00:32:10,485
Hey, hey, hey.
515
00:32:17,973 --> 00:32:18,932
What is this?!
516
00:32:18,944 --> 00:32:21,050
- I'm sorry.
- Are you okay?
517
00:32:21,346 --> 00:32:23,857
You gotta drink in moderation... ahhh.
518
00:32:24,140 --> 00:32:25,855
- The mood's ruined.
- So...
519
00:32:25,975 --> 00:32:27,703
he really can't drink.
520
00:32:28,438 --> 00:32:31,382
Then, how the hell did he
get rid of all that liquor?
521
00:32:31,867 --> 00:32:33,962
He sure picks some strange
ways to be perfect.
522
00:32:35,143 --> 00:32:36,489
As if someone would say he wasn't
the son of a dduk* business family,
523
00:32:36,500 --> 00:32:37,777
he's coming home totally dduk*
(*rice cake, slang for "extremely drunk")
524
00:32:37,778 --> 00:32:39,991
Hey, wake up. Kim Yeo Jun. Yeo Jun!
525
00:32:40,182 --> 00:32:41,962
Oh my, oh my, what in the world...
526
00:32:42,714 --> 00:32:46,878
Kyu Han, you know he can't drink.
Why'd you let him drink?
527
00:32:47,090 --> 00:32:47,723
I'm sorry.
528
00:32:47,789 --> 00:32:50,952
He drank it himself.
Why take it out on Kyu Han?
529
00:32:50,992 --> 00:32:52,237
Did you see them?
530
00:32:52,501 --> 00:32:56,951
Hey, take him in quickly. If his grandmother
finds out, she'll be in an uproar!
531
00:33:01,662 --> 00:33:02,793
You awake now?
532
00:33:02,805 --> 00:33:05,453
You think that's possible?
He's just on dduk autopilot.
533
00:33:06,078 --> 00:33:10,207
Grandmother, Father, Mother, I'm home.
534
00:33:13,819 --> 00:33:15,199
Uncle.
535
00:33:15,551 --> 00:33:17,576
Uncle, why don't you get
married instead of me?
536
00:33:17,644 --> 00:33:20,434
Hey, I didn't even like my
own wife and split up.
537
00:33:20,554 --> 00:33:23,132
You think I'm nuts? To want my nephew's?
538
00:33:24,213 --> 00:33:26,463
- Oh, Yeo Jun!
- Here, I got him.
539
00:33:26,995 --> 00:33:28,382
Open the door.
540
00:33:35,554 --> 00:33:37,316
You put up with a lot.
541
00:33:37,639 --> 00:33:40,039
It's karma, I've done much wrong.
542
00:33:45,611 --> 00:33:48,230
You better go today.
543
00:33:48,911 --> 00:33:49,839
I'm going.
544
00:33:50,010 --> 00:33:51,772
But I'm not getting married.
545
00:33:52,451 --> 00:33:54,911
That... we'll just have to see, kid.
546
00:33:55,710 --> 00:33:58,170
What is the lady like?
547
00:33:58,410 --> 00:34:00,125
Did they say she was nice?
548
00:34:00,359 --> 00:34:01,680
Don't worry.
549
00:34:02,080 --> 00:34:04,851
They say she's pretty,
good-hearted, and smart.
550
00:34:04,939 --> 00:34:07,648
She even studied law in the US.
551
00:34:07,707 --> 00:34:08,835
In other words,
552
00:34:09,187 --> 00:34:11,987
She's both a beauty and
an accomplished woman.
553
00:34:12,615 --> 00:34:14,658
If she's that pretty,
good-hearted, and smart,
554
00:34:14,757 --> 00:34:16,610
why is she coming all the way
out here to get married?
555
00:34:16,621 --> 00:34:18,508
Why doesn't she just one over there?
556
00:34:18,730 --> 00:34:22,296
How can a person be entirely perfect?
Everybody's got some trivial flaws.
557
00:34:22,953 --> 00:34:26,153
Then, I guess there is some flaw?
558
00:34:26,761 --> 00:34:28,654
Flaw? What flaw?
559
00:34:29,367 --> 00:34:33,117
Ah, well that... who really knows?
I'm just saying generally...
560
00:34:34,493 --> 00:34:35,487
Honey...
561
00:34:36,487 --> 00:34:39,823
You don't think she... doesn't
speak our language, do you?
562
00:34:41,259 --> 00:34:44,653
That, I don't know.
She was this small when she left.
563
00:34:44,938 --> 00:34:46,980
She can't even speak?
564
00:34:46,991 --> 00:34:49,534
Then, she just looks like a Korean person.
565
00:34:49,915 --> 00:34:52,841
Who cares is she's Korean or American?
566
00:34:52,925 --> 00:34:55,212
As long as she's a good person.
567
00:34:55,332 --> 00:34:56,383
Grandmother!
568
00:34:56,696 --> 00:34:59,402
Do you really want a granddaughter-in-law
you can't talk to?
569
00:34:59,640 --> 00:35:02,590
Language she can pick up
while she's living here.
570
00:35:04,927 --> 00:35:06,947
The problem is, uh...
571
00:35:07,429 --> 00:35:09,408
What problem?
572
00:35:09,516 --> 00:35:13,266
Father, the problem as it already
exists is enough of a headache.
573
00:35:14,241 --> 00:35:17,050
Well, uh, according to Sang Eun's Father,
574
00:35:17,255 --> 00:35:18,492
uh...
575
00:35:18,612 --> 00:35:20,799
Uh, what? Speak up.
576
00:35:21,053 --> 00:35:22,464
I won't keel over.
577
00:35:22,517 --> 00:35:25,993
What could be a bigger shock than
my grandson being "you know"?
578
00:35:26,335 --> 00:35:27,722
Grandmother!
579
00:35:28,836 --> 00:35:33,825
Ahh, she... is apparently
quite open and frank.
580
00:35:33,882 --> 00:35:36,171
Probably because she's grown up abroad.
581
00:35:37,780 --> 00:35:39,010
I like that.
582
00:35:39,130 --> 00:35:41,814
If a person keeps everything
all shut in, it's tiring.
583
00:35:41,934 --> 00:35:43,105
That really worked out well.
584
00:35:43,117 --> 00:35:44,397
Yes.
585
00:35:59,309 --> 00:36:01,063
Don't work yourself up.
586
00:36:04,221 --> 00:36:07,335
There's nothing a parent can do
about the things they like,
587
00:36:07,402 --> 00:36:10,011
and they can't change
the things they don't like.
588
00:36:10,024 --> 00:36:11,952
Of course, Mother.
589
00:36:13,038 --> 00:36:15,038
Don't horde your son too much.
590
00:36:15,796 --> 00:36:18,051
Anyway, he's your child in your embrace,
591
00:36:18,101 --> 00:36:21,840
but when he goes and makes his own life, he
become's the husband of someone's daughter.
592
00:36:22,651 --> 00:36:24,752
That's true, but...
593
00:36:24,909 --> 00:36:29,733
I just don't want to just hand him
over to a complete stranger of a girl.
594
00:36:35,733 --> 00:36:36,850
That's right.
595
00:36:38,652 --> 00:36:40,333
I know what you're feeling.
596
00:36:42,536 --> 00:36:46,936
When I heard you and our Taek Su were
going to marry, I felt a bit sad myself.
597
00:36:48,461 --> 00:36:50,011
But what can you do?
598
00:36:50,700 --> 00:36:54,448
Parents can hold onto the children forever.
599
00:37:01,104 --> 00:37:04,286
Oh! What's the occasion,
getting up so early.
600
00:37:04,554 --> 00:37:05,902
They need me to come out to the hospital.
601
00:37:05,903 --> 00:37:08,203
And in the afternoon,
there's a broadcast scheduled.
602
00:37:08,242 --> 00:37:13,197
Aigoo, my daughter, aren't you
a little too busy these days?
603
00:37:13,895 --> 00:37:16,150
Why don't you get some herbal tonic for her?
604
00:37:16,611 --> 00:37:18,937
Herbal tonic for someone so young, whatever.
605
00:37:18,960 --> 00:37:20,317
I'm the aging one who should take it.
606
00:37:20,978 --> 00:37:23,626
If work gets hard,
then just do it in moderation.
607
00:37:23,933 --> 00:37:26,948
Do things just enough to be adequate.
You can quit when you get married.
608
00:37:27,170 --> 00:37:28,538
Just enough to be adequate?
609
00:37:29,091 --> 00:37:32,467
Don't you know that the phrase I hate
most in the world is "just adequate"?
610
00:37:33,342 --> 00:37:37,757
I'm going to get the best of everything.
The best man, the best work.
611
00:37:39,700 --> 00:37:42,583
Of course, of course.
After all, whose daughter are you?
612
00:37:43,813 --> 00:37:45,409
- Go on.
- Right. Right.
613
00:37:46,185 --> 00:37:48,727
I thought that to when I was your age.
614
00:37:52,725 --> 00:37:54,222
- Hello.
- Hello.
615
00:37:56,982 --> 00:37:59,711
Ah, ah... Ahjumma, what are you doing?
616
00:38:00,790 --> 00:38:02,375
Yesterday, you wretched little witch...
617
00:38:02,495 --> 00:38:04,116
you locked up my daughter, didn't you?!
618
00:38:04,205 --> 00:38:04,893
You come here!
619
00:38:04,927 --> 00:38:06,091
Let go!
620
00:38:06,100 --> 00:38:07,425
Come here. You come here!
621
00:38:09,164 --> 00:38:10,301
Why don't you stop now?
622
00:38:10,411 --> 00:38:12,488
What are doing slapping someone
in the face who works as a model?
623
00:38:12,502 --> 00:38:13,666
What are you?!
624
00:38:13,676 --> 00:38:17,043
Do you even know what stunt
Hye Rim pulled with my daughter?!
625
00:38:17,074 --> 00:38:17,844
Let go of me!
626
00:38:17,854 --> 00:38:18,874
Please stop now!
627
00:38:19,759 --> 00:38:21,210
Not gonna let go?
628
00:38:21,501 --> 00:38:22,583
- Madam.
- Please step out.
629
00:38:22,617 --> 00:38:24,841
What is this? Let go!!
630
00:38:25,508 --> 00:38:26,965
Let go, let go, let go!!
631
00:38:27,151 --> 00:38:28,894
Let go!! What...
632
00:38:28,928 --> 00:38:30,349
See here!!
633
00:38:45,207 --> 00:38:47,372
The industry is this rough.
634
00:38:49,690 --> 00:38:52,940
It's because I was the Finale
in the last fashion show.
635
00:38:53,724 --> 00:38:55,524
And, she reacts like that.
636
00:38:56,310 --> 00:38:58,415
You got that position
because of your talent.
637
00:38:58,647 --> 00:39:01,002
So, no matter what anyone says,
don't worry about it.
638
00:39:02,635 --> 00:39:05,245
That's right. It was my talent.
639
00:39:06,425 --> 00:39:08,394
Because I don't do things "just adequately."
640
00:39:08,802 --> 00:39:10,096
A pro should be like that.
641
00:39:11,069 --> 00:39:14,469
Don't get that wet for a while,
and be careful of people.
642
00:39:14,653 --> 00:39:15,793
Thank you.
643
00:39:19,192 --> 00:39:20,073
Oppa.
644
00:39:26,073 --> 00:39:27,273
Where are you?
645
00:39:30,264 --> 00:39:32,677
I'm going to be there.
I'm leaving now.
646
00:39:32,684 --> 00:39:33,691
Don't be late.
647
00:39:34,016 --> 00:39:35,880
It's the 3:00 flight.
648
00:39:38,054 --> 00:39:39,564
I'm going, I'm going.
649
00:39:42,478 --> 00:39:44,878
Be careful so it doesn't get infected.
650
00:39:54,894 --> 00:39:57,345
This is Korea, right?
651
00:40:16,539 --> 00:40:18,389
Everyone's speaking Korean.
652
00:40:21,264 --> 00:40:23,944
When you go, start by offering
a deep bow (a.k.a. kowtow).
653
00:40:24,226 --> 00:40:25,000
Excuse me?
654
00:40:25,261 --> 00:40:25,976
Do what?
655
00:40:25,985 --> 00:40:26,785
A bow!
656
00:40:28,276 --> 00:40:31,130
I've taught you every New Year
and you've already forgotten?
657
00:40:31,160 --> 00:40:32,818
Then, is she going to pay
her New Year respects?
658
00:40:32,826 --> 00:40:35,396
It looks like the bow for paying
New Year respects to elders.
659
00:40:35,516 --> 00:40:39,169
This is how you do it. You've seen it in old
dramas, right? Put your hands like this.
660
00:40:39,276 --> 00:40:41,130
Then go down like this.
661
00:40:43,322 --> 00:40:45,550
Oh Grandpa!
662
00:40:45,670 --> 00:40:48,925
It's not like I'm going to sow seeds in
that family, why should I offer a bow?
663
00:40:50,005 --> 00:40:52,911
You don't just bow when you're
going to marry into a family.
664
00:40:52,960 --> 00:40:56,703
Of course you bow like that when
you're greeting an elder!
665
00:40:57,940 --> 00:41:00,480
I must have raised you wrong. Huh?
666
00:41:02,420 --> 00:41:06,821
It's understandable she doesn't know
that so well? Why harp on it?
667
00:41:07,063 --> 00:41:09,417
Anyhow, you need to do well over there.
668
00:41:09,567 --> 00:41:12,246
So, your dad and your grandpa don't look bad.
669
00:41:12,332 --> 00:41:15,080
That's right, Unni.
What's the big deal about bowing?
670
00:41:15,278 --> 00:41:17,428
Just do it like you would to Dad.
671
00:41:19,131 --> 00:41:23,637
Dad is dad, but Han Hyo Eun, since when
have you been such a model daughter?
672
00:41:26,103 --> 00:41:31,380
If you put your hand on it,
it seems like it will...
673
00:41:31,500 --> 00:41:34,150
Boy, Dad sure recovered quickly.
674
00:41:35,090 --> 00:41:37,209
You're really simple, huh?
675
00:41:37,943 --> 00:41:42,092
I don't know whether I'm doing the right
or wrong thing teaming up with your dad.
676
00:41:42,183 --> 00:41:45,947
If I can get my curfew extended,
I'll do anything!
677
00:41:47,860 --> 00:41:51,190
But, you should be coming home early, kid.
678
00:41:56,730 --> 00:41:57,530
Hello?
679
00:41:59,915 --> 00:42:02,542
What is this? Have you arrived already?
680
00:42:03,298 --> 00:42:04,548
Is it Sang Eun?
681
00:42:05,246 --> 00:42:07,451
Oh, I took a different flight.
682
00:42:08,291 --> 00:42:09,976
So, Hyo Eun.
683
00:42:10,186 --> 00:42:12,023
Tell me what made you do that.
684
00:42:12,130 --> 00:42:14,892
Speak our language, Unni. We're Korean.
685
00:42:15,832 --> 00:42:18,693
Han Hyo Eun, are you Judas?
Are you a slave trader?
686
00:42:19,225 --> 00:42:22,466
I'm not just anyone. How can you
sell your own sister down the river.
687
00:42:22,727 --> 00:42:24,192
Sell you down the river?
688
00:42:24,267 --> 00:42:27,952
How can you talk like that?
In pretty Korean, even.
689
00:42:28,671 --> 00:42:32,055
Chris. Since when did you
think Korean was so pretty?
690
00:42:32,083 --> 00:42:33,319
Since now.
691
00:42:33,546 --> 00:42:37,343
And thinking about,
it'll be difficult to resolve in a week.
692
00:42:37,348 --> 00:42:40,409
Unni, you should just stay a year.
Just set your mind to it.
693
00:42:40,483 --> 00:42:42,402
A year?! Hey, Han Hyo Eun!
694
00:42:42,420 --> 00:42:46,610
Oh, Unni, Dad is calling me.
I gotta go. Be well, okay?
695
00:42:48,848 --> 00:42:49,540
Hey!
696
00:42:52,026 --> 00:42:54,626
That's not family. That's a foe, pure foe.
697
00:43:09,843 --> 00:43:10,431
Alex?
698
00:43:11,334 --> 00:43:13,972
Yup, it's me. I'm here.
699
00:43:15,609 --> 00:43:18,081
Oh... I'm so sorry.
700
00:43:18,879 --> 00:43:22,344
But, a year is not that long, right?
701
00:43:24,719 --> 00:43:27,072
All right. Talk to you later.
702
00:43:27,246 --> 00:43:28,812
I miss you too.
703
00:43:29,106 --> 00:43:29,815
Bye.
704
00:43:35,336 --> 00:43:39,068
A year, right.
A week is too long.
705
00:43:40,366 --> 00:43:42,097
Huh, why me?
706
00:43:42,117 --> 00:43:43,652
This is your specialty.
707
00:43:43,968 --> 00:43:46,142
And it's your fault it's come to this.
708
00:43:46,163 --> 00:43:47,703
So you need to take responsibility.
709
00:43:47,870 --> 00:43:51,092
That's true, but I do this
and I'll get a broken leg.
710
00:43:51,119 --> 00:43:53,719
You think your grandmother will let it go?
711
00:43:55,189 --> 00:43:56,505
Don't worry about that.
712
00:43:56,967 --> 00:43:58,967
After all, I'm an orthopedist.
713
00:44:06,998 --> 00:44:08,481
Why are we coming in here?
714
00:44:08,860 --> 00:44:11,070
Did she say she'd be waiting here?
That girl?
715
00:44:11,098 --> 00:44:13,821
Who knows?
It'll be a while before she arrives.
716
00:44:14,197 --> 00:44:16,397
Are we just going to stand around?
717
00:44:18,151 --> 00:44:20,423
I don't know if we're doing the right thing.
718
00:44:20,789 --> 00:44:23,931
If I get caught acting in your place,
I'm a dead man.
719
00:44:24,277 --> 00:44:24,980
Two coffees please.
720
00:44:24,999 --> 00:44:27,169
After all, she's your betrothed.
721
00:44:27,201 --> 00:44:28,847
She's not my betrothed, I tell you.
722
00:44:28,902 --> 00:44:29,896
Then what?
723
00:44:30,580 --> 00:44:34,744
Father hasn't gone into detail, but it
sounds like she's a total flaky party girl.
724
00:44:34,809 --> 00:44:38,323
I don't care if you seduce her or coax her,
just please keep her out of my sight.
725
00:44:38,366 --> 00:44:42,566
Hey, hey now. Don't be too rough.
She's coming a long way just to see you.
726
00:44:43,647 --> 00:44:46,298
We'll hold this up and welcome
her with arms wide open.
727
00:44:46,849 --> 00:44:48,190
Won't you put that away?
728
00:44:48,220 --> 00:44:51,705
Who's welcoming her? Why come all this way?
She should just stay put and study.
729
00:44:51,825 --> 00:44:55,025
Who knows? Maybe she'll be
an outta-this-world beauty.
730
00:44:56,067 --> 00:44:57,890
What? A girl who can't catch a man
in that large country,
731
00:44:57,899 --> 00:44:59,898
came all the way here to torture me?
732
00:44:59,975 --> 00:45:00,848
Yeah, but,
733
00:45:01,471 --> 00:45:04,175
have you seen her face?
Was she that bad?
734
00:45:04,283 --> 00:45:06,062
I can tell well enough
from what my dad says.
735
00:45:06,259 --> 00:45:08,793
What about language?
Can she speak Korean?
736
00:45:08,800 --> 00:45:11,067
You think a girl like that can speak Korean?
737
00:45:11,265 --> 00:45:13,211
You never know,
she really might be outta this world.
738
00:45:13,257 --> 00:45:16,411
Wake up, you're dreaming. She's
absolutely not going to be a girl like that.
739
00:45:16,448 --> 00:45:19,374
It seems like her parents have sent her
because they've given up on her.
740
00:45:19,408 --> 00:45:21,158
Sounds like she's a total flake.
741
00:45:36,563 --> 00:45:38,564
I'm sorry! I'm sorry!
742
00:45:38,684 --> 00:45:39,483
I'm sorry!
743
00:45:39,660 --> 00:45:41,605
I gotta... dry you.
744
00:45:46,007 --> 00:45:47,099
I'm sorry!
745
00:45:47,150 --> 00:45:49,467
- What should I do? I'm sorry.
- It's okay!
746
00:45:50,425 --> 00:45:53,412
I'm begging you. Please stop
causing trouble and just go.
747
00:45:56,830 --> 00:45:58,668
You're totally drenched.
748
00:45:59,556 --> 00:46:01,080
Am I jinxed?
749
00:46:01,082 --> 00:46:03,354
Why is nothing going right?
750
00:46:04,520 --> 00:46:06,360
Sorry. Sorry.
751
00:46:06,434 --> 00:46:07,309
She's a strange girl.
752
00:46:08,356 --> 00:46:10,905
That's enough. I tell you,
nothing's going right.
753
00:46:11,951 --> 00:46:13,341
Ahh, cold!
754
00:46:13,681 --> 00:46:15,317
Aigoo, really!
755
00:46:19,691 --> 00:46:21,501
Sorry.
756
00:46:24,862 --> 00:46:25,713
Goodbye.
757
00:46:28,217 --> 00:46:29,384
Just you wait.
758
00:46:29,973 --> 00:46:33,373
You'll probably have to stand
around for at least an hour.
759
00:46:45,235 --> 00:46:46,456
Look here!
760
00:46:50,059 --> 00:46:52,283
You bumped into me as you passed.
761
00:46:52,322 --> 00:46:53,493
I just bought it.
762
00:46:54,165 --> 00:46:56,148
Don't you think you
should at least apologize?
763
00:46:57,854 --> 00:47:00,100
I didn't know. I'm sorry.
764
00:47:01,244 --> 00:47:02,749
Are you really sorry?
765
00:47:02,976 --> 00:47:05,811
Of course. I'm sincerely sorry.
766
00:47:07,294 --> 00:47:12,026
Then, I'll forgive you...
if you watch my bag for a moment?
767
00:47:12,452 --> 00:47:13,338
Excuse me?
768
00:47:13,458 --> 00:47:15,288
It's kind of urgent.
769
00:47:19,045 --> 00:47:20,153
Ah, yes.
770
00:47:29,154 --> 00:47:30,228
Oh, Hyung.
771
00:47:30,909 --> 00:47:32,459
Are you out already?
772
00:47:33,295 --> 00:47:35,338
Just a second. I'll be right there.
773
00:47:52,516 --> 00:47:53,316
Hyung!
774
00:48:00,726 --> 00:48:02,924
How long has it been?
I could have forgotten your face.
775
00:48:03,108 --> 00:48:04,834
I saw you last year.
776
00:48:05,151 --> 00:48:06,882
But it wasn't Korea.
777
00:48:08,644 --> 00:48:10,344
Are you going somewhere?
778
00:48:22,484 --> 00:48:25,683
Oh! What's wrong with me?!
779
00:48:25,943 --> 00:48:28,251
Why is everything going so wrong?
780
00:48:28,578 --> 00:48:29,878
Where did he go?
781
00:48:43,231 --> 00:48:46,740
Hey! You jerk!
Yeah, right, you're sorry!
782
00:48:46,774 --> 00:48:49,130
I can't have my ice cream because of you,
and now you're stealing my bag too?!
783
00:48:49,192 --> 00:48:52,077
Well, you see, my brother's here
for the first time in seven years, so...
784
00:48:52,100 --> 00:48:53,876
Where's my bag?!
785
00:48:55,361 --> 00:48:56,582
There.
786
00:49:02,506 --> 00:49:04,200
Don't live that way, Ahjussi!
787
00:49:04,221 --> 00:49:05,958
You look so normal.
788
00:49:06,078 --> 00:49:09,242
Don't try to piggy back on others.
Make an honest living!
789
00:49:09,744 --> 00:49:11,870
Your slushie's up.
790
00:49:20,114 --> 00:49:21,684
Who is that woman?
791
00:49:22,783 --> 00:49:25,483
I don't really know.
It's rather confusing.
792
00:49:26,988 --> 00:49:27,921
Anyhow, Hyung...
793
00:49:28,209 --> 00:49:29,959
I'm really glad you came.
794
00:49:30,855 --> 00:49:33,009
Welcome Han Sang Eun
795
00:49:33,425 --> 00:49:34,864
Welcome, my foot.
796
00:49:35,204 --> 00:49:37,367
But the first impression is important.
797
00:49:41,632 --> 00:49:44,689
It's been over an hour.
Maybe she's not coming?
798
00:49:46,761 --> 00:49:47,611
Let's go.
799
00:49:48,022 --> 00:49:50,606
If we've waited this long, that's plenty.
800
00:49:57,643 --> 00:49:58,101
Uh!
801
00:50:05,071 --> 00:50:07,566
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
802
00:50:05,071 --> 00:50:07,566
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
803
00:50:07,686 --> 00:50:09,486
Main Translators: karened, meju
804
00:50:09,606 --> 00:50:11,106
Spot Translator: dw4p
805
00:50:11,226 --> 00:50:12,426
Timer: blog234
806
00:50:12,546 --> 00:50:13,896
Editor/QC: puela
807
00:50:14,016 --> 00:50:15,916
Coordinators: mily2, ay_link
808
00:50:21,384 --> 00:50:22,491
Earlier, wasn't that you...
809
00:50:22,500 --> 00:50:23,686
Hello! Nice to meet you.
810
00:50:23,721 --> 00:50:24,369
Hi.
811
00:50:24,489 --> 00:50:27,941
I was looking forward to this place,
but it's so disappointing.
812
00:50:27,983 --> 00:50:29,204
Don't you speak Korean?
813
00:50:29,216 --> 00:50:30,100
I'm Kim Yeo Jun.
814
00:50:30,102 --> 00:50:30,934
I'm Han Sang Eun.
815
00:50:30,939 --> 00:50:34,347
So what do you two think? Do I look
like the flaky party girl you expected?
816
00:50:34,368 --> 00:50:36,243
Let's go. We can talk after
we greet your parents.
817
00:50:36,262 --> 00:50:38,390
But you're not part of our family!
818
00:50:38,396 --> 00:50:40,093
I came all the way here,
819
00:50:40,094 --> 00:50:42,094
with the sole anticipation of meeting you,
travelling long distances.
820
00:50:42,123 --> 00:50:42,638
No thanks.
821
00:50:42,645 --> 00:50:44,190
You're really bad news!!
822
00:50:44,568 --> 00:50:46,259
Couldn't you just take off?
823
00:50:46,268 --> 00:50:48,240
That first love, you still can't forget her?
824
00:50:48,250 --> 00:50:50,641
You don't possibly think she's
still waiting for you, do you?
825
00:50:50,648 --> 00:50:53,015
- Just a second. Isn't that Sang Eun?
- Where?
826
00:50:53,245 --> 00:50:54,351
Hyung!
827
00:50:56,032 --> 00:50:57,702
Oppa, what's the matter?
828
00:50:57,722 --> 00:51:01,179
Since I couldn't catch a guy in the States,
I really need to succeed over here.
829
00:51:01,299 --> 00:51:03,149
Do you think it's possible?
830
00:51:03,555 --> 00:51:07,530
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!